Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "PAR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Альсберг К.: Защита от пустоты
Входимость: 3. Размер: 31кб.
2. Балашова Т.: Между традицией и экспериментом. Опыт Андре Мальро - писателя и министра
Входимость: 3. Размер: 39кб.
3. Дмитриева Е.: Удовольствие от ограничения - загадочный писатель Жорж Перек
Входимость: 3. Размер: 45кб.
4. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 3. Размер: 99кб.
5. Макарова Н. Е. : Система сравнений в романах Бориса Виана.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
6. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Мир
Входимость: 2. Размер: 15кб.
7. Эсслин М.: Эжен Ионеско. Театр и антитеатр
Входимость: 2. Размер: 140кб.
8. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 2. Размер: 20кб.
9. Великовский С. И.: Поль Элюар. Вехи жизни и творчества
Входимость: 2. Размер: 84кб.
10. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Сименон Жорж
Входимость: 2. Размер: 9кб.
11. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Вогюэ Эжен Мелькиор
Входимость: 2. Размер: 7кб.
12. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Маленькие и большие средневековья Умберто Эко
Входимость: 1. Размер: 13кб.
13. Делёз Жиль: Марсель Пруст и знаки. Глава 1. Знаки
Входимость: 1. Размер: 23кб.
14. Эппле Н.: Танцующий динозавр.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
15. Самсонова М. В.: Автор и герой в романе Амели Нотомб "Форма жизни"
Входимость: 1. Размер: 9кб.
16. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Генеалогия "пресловутого читателя"
Входимость: 1. Размер: 37кб.
17. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Жан-Кристоф (роман Р. Роллана и его герой)
Входимость: 1. Размер: 6кб.
18. Хоружий С.: "Улисс" в русском зеркале. II. Странствия по «Улиссу». Глава 11
Входимость: 1. Размер: 24кб.
19. Резник В.Г. Пояснения к тексту (Лекции по зарубежной литературе). Вера Резник, Александр Погоняйло Картина Эль Греко «Апостолы Пётр и Павел» в контексте культуры конца XVI — начала XVII веков1
Входимость: 1. Размер: 53кб.
20. Мижо Марсель: Сент-Экзюпери. Краткая библиография
Входимость: 1. Размер: 3кб.
21. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Роллан Ромен
Входимость: 1. Размер: 21кб.
22. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Бунт
Входимость: 1. Размер: 13кб.
23. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XV. Французская литература второй половины XX века.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
24. Кислов В.: Переводить исчезание
Входимость: 1. Размер: 48кб.
25. М. Гонтар: Постмодернизм во Франции: определение, критерии, периодизация.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
26. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). VI. Символизм во французской и бельгийской поэзии.
Входимость: 1. Размер: 120кб.
27. Лохман Н. Х.: Художественная реализация идеи общечеловеческого единства в повести А. де Сент-Экзюпери «Военный летчик»
Входимость: 1. Размер: 23кб.
28. Поршнева А. С., Праздничных О. И.: Концепт "Наци" в эмигрантских романах Э. М. Ремарка.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
29. Панкратова Э.: Гамсун и Россия
Входимость: 1. Размер: 34кб.
30. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). VII. Французский межвоенный роман.
Входимость: 1. Размер: 91кб.
31. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
32. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Сирано де Бержерак (заглавный персонаж героической комедии Э. Ростана)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
33. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Аполлинер: раннее творчество (поэзия и проза)
Входимость: 1. Размер: 8кб.
34. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Самаритянка: поэтическая драма Э. Ростана
Входимость: 1. Размер: 22кб.
35. Великовский С.: Путь Сартра-драматурга. Часть 7
Входимость: 1. Размер: 28кб.
36. Резник В.Г. Пояснения к тексту (Лекции по зарубежной литературе). Несколько предварительных слов
Входимость: 1. Размер: 25кб.
37. Делёз Жиль: Марсель Пруст и знаки. Предисловие
Входимость: 1. Размер: 35кб.
38. Беньямин В.:Франц Кафка
Входимость: 1. Размер: 95кб.
39. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Изгнание и царство
Входимость: 1. Размер: 22кб.
40. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Вместо предисловия: "лучше поздно, чем никогда"
Входимость: 1. Размер: 15кб.
41. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Груди Тирезия (сюрреалистическая драма Г. Аполлинера)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
42. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Планшон Роже
Входимость: 1. Размер: 7кб.
43. Голубков С. Е.: Романы Сэмюэля Беккета
Входимость: 1. Размер: 72кб.
44. Пинковский В. И.: Поэзия французского сюрреализма: проблема жанра
Входимость: 1. Размер: 106кб.
45. Великовский С.: Путь Сартра-драматурга. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 37кб.
46. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Гордыня или отчаяние?
Входимость: 1. Размер: 7кб.
47. Резник В.Г. Пояснения к тексту (Лекции по зарубежной литературе)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
48. Мотылева Т.Л.: Ромен Роллан. Библиография
Входимость: 1. Размер: 4кб.
49. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Шантеклер: поэтическая драма Э. Ростана
Входимость: 1. Размер: 37кб.
50. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Селин Луи-Фердинанд
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Альсберг К.: Защита от пустоты
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: мастерские и музеи. Можно подумать, что это просто удобная стратегия, позволяющая автору излагать собственную эстетику. Но это шло бы в ущерб художественному вымыслу, который тем самым сводился бы к чисто референциальной функции и заключался бы в скобки. В реальности дело обстоит сложнее. В воображении перечисленных авторов литературные герои, будучи художниками или зрителями искусства, расплачиваются за это жизнью. Странное совпадение: эти музеи всякий раз кого-нибудь убивают. Однако было бы поспешно делать отсюда вывод о взаимном влиянии или родстве между четырьмя воплощениями одной схемы. Смерть на смерть не приходится. За сходством сцен скрывается философский спор, разворачивающийся на уровне письма. В этом споре Пруст противостоит Бальзаку, а Бланшо Сартру. Для иллюстрации этого двойного несовпадения мы сначала обратимся к книге Пруста «В поисках потерянного времени», контрастом к которой послужит «Неведомый шедевр» Бальзака, а затем сопоставим основные произведения Сартра 1930-х годов и военного периода (то есть «Тошноту», «Пути к свободе», «Взаперти» и «Дневники странной войны») с первыми художественными произведениями Бланшо — «Темным Тома» и «Аминадавом». 1. ПРУСТ 21 апреля 1921 года Пруст отправился в музей Зала для игры в мяч, чтобы посмотреть «Вид Дельфта» Вермеера, открытие которого в Гааге в октябре 1902 года стало для него настоящим откровением. Он был ...
2. Балашова Т.: Между традицией и экспериментом. Опыт Андре Мальро - писателя и министра
Входимость: 3. Размер: 39кб.
Часть текста: строе, отношении автора к своему произведению, к читателю? Считается, что в 1920-1930-е годы Андре Мальро был собственно писателем, а после Второй мировой войны (иной период творчества) посвятил себя искусствоведению, углубленному изучению истории цивилизаций и культур разных эпох и континентов. На самом деле этот, «иной», период вызревал в недрах первого: интерес к живописи, скульптуре далеких от Европы стран пробудился у Мальро с юных лет, и он довольно скоро начал «накапливать» (пока отправляя их в стол) наброски, богатые наблюдениями, сопоставлениями, предварительными выводами. В Рукописном Отделе ИМЛИ[1] хранится письмо Мальро от 3 декабря 1935 года, где он сообщает: «Я действительно пишу сейчас книгу по искусству или - более точно - о восприятии культурного наследия. Тема приблизительно та же, что и моего последнего выступления на Конгрессе, а именно: мы обладаем не полным наследием произведений прошлого, а скорее выборочным. Хотим мы этого или не хотим, но этот выбор оказывается нашим личным выбором, определяемым...
3. Дмитриева Е.: Удовольствие от ограничения - загадочный писатель Жорж Перек
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: ОГРАНИЧЕНИЯ: ЗАГАДОЧНЫЙ ПИСАТЕЛЬ ЖОРЖ ПЕРЕК «НЛО» 2010, №106 http://magazines.russ.ru/nlo/2010/106/dm25.html   В Европе Жоржа Перека (1936—1982) считают одним из самых ярких писателей ХХ века, отразившим в своем творчестве наиболее характерные черты современной литературы и, вместе с тем, подобно Прусту, Джойсу или Кафке, перевернувшим наши представления о существе литературы вообще. Во Франции его ставят в один ряд с национальными кумирами Рабле, Флобером и Прустом, но при этом считают писателем “нетипичным”, плохо поддающимся какой-либо классификации (inclassable) и именно поэтому в комментарии и классификации нуждающимся. И, наверное, не случайно, что по количеству работ — книг, статей, диссертаций, — посвященных его творчеству в целом и каждому из его произведений в отдельности, Перек, действительно, стоит чуть ли не на первом месте среди французских писателей, во всяком случае, второй половины ХХ века. В России же, несмотря на переводческие усилия последнего времени, в первую очередь Валерия Кислова 1 , он все еще остается писателем, известным лишь...
4. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 3. Размер: 99кб.
Часть текста: прошлого; отрицание всего рационального; игровой элемент; сомнение в легитимности понятия «автор»; радикальная реформа поэтического слова; стремление к «жизненности» творчества. — Круг идей, способствовавших становлению модернизма и авангардов. 1 Модернизм и авангард — термины ввиду своего общего характера столь же удобные, сколь и расплывчатыеХ^ти слова стали расхожими ярлыками, в общем и целом характеризующими обозначенные ими феномены, но вместе с тем скрадывающими их неоднородное содержание. Модернизм — нечто, стремящееся быть «современным» и эту современность воплощать; авангард — что- то ультрасовременное, революционное, создающее проекты будущего культуры и в свете этого задания отрицающее не только все традиционное, но и «общую массу» наличной культуры. На эти значения наслоилось множество дополнительных смыслов. Так, понятие «модернизм» в английской литературе первой трети XX века распространяют на творчество столь разных писателей, что филологически корректнее было бы говорить о конкретных модернистах и модернистских текстах, а не о модернизме в целом. Если истоки модернизма лежат в культуре конца XIX века (и здесь он фактически совпадает с различными модификациями символизма — от импрессионизма до неоромантизма), то первым истинно авангардистским движением, противопоставленным символизму (который продолжает развиваться уже внутри модернизма), является футуризм, обозначивший себя в конце 1900-х годов. В советском литературоведении 1960—1980-х годов декаданс и свойственная ему стилистика отграничивались от модернизма. Думается, это разграничение, данное в духе учения о партийности ...
5. Макарова Н. Е. : Система сравнений в романах Бориса Виана.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
Часть текста: году, – занимает особое место во французской литературе: Борис Виан был уникальным явлением в культурной жизни Франции. Писатель Ноэль Арно назвал свой труд, посвященный жизни и творчеству Б. Виана, «Les vies parallèles de Boris Vian» [5]. Борис Виан действительно прожил одновременно несколько параллельных жизней. Необычайно широка была творческая палитра этого «человека-оркестра», которого можно смело назвать «возрожденческим человеком»: музыкант, поэт, романист, драматург, сценарист, артист, журналист, издатель, переводчик, художник. В статье мы анализируем пять романов, которые представляют наибольший интерес в его прозаическом наследии: «Troubles dans les Andains», «L’Ecume des jours», «L’Automne à Pékin», «L’Herbe rouge», «L’Arrache-coeur». Все романы Виана объединяет их пародийный характер. «Борис Виан пародирует все, что превратилось или только может превратиться в клише: канонические формулы ренессансной любовной лирики и кодифицированную стилевую...
6. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Мир
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Часть текста: где всё обречено смерти. Но раз в мире царят зло и смерть, то как можно назвать такой мир прекрасным? Вспомним, что для Камю мир — это Изнанка и Лицо; но не только Изнанка — и Лицо не вечно. В языческом пантеизме всё смертно, даже боги. Даже боги подвержены вечному космическому круговороту рождения и умирания. Человеческая же душа навеки подчинена общему миропорядку, человек не может сойти со своей предопределённой мировой орбиты. В миросозерцании пантеизма личного бессмертия душа не имеет: бессмертна не личная, а мировая душа, сливаясь с которой душа человека не спасается, а гибнет, растворяясь в космических вихрях. Камю понимал это, недаром он любил вспоминать стихи из третьей пифийской песни Пиндара: Ищи себе смертный у богов Уменья по уму, ступени по стопе, Помни, в какой мы доле. Не пытай бессмертия, милая душа — Обопри на себя лишь посильное («О mon âme, n'aspirepas à la vie immortelle, mais épuise le champ du possible»). Душа может спастись лишь трансцендентной личностью Бога, безличный же пантеизм грозит поглотить её. И Камю мог почувствовать, что мировая душа — не Бог, Космос — не Бог. Космос может быть богооставленным. Камю, как это видно из «Мифа о Сизифе», весьма рано стал воспринимать...
7. Эсслин М.: Эжен Ионеско. Театр и антитеатр
Входимость: 2. Размер: 140кб.
Часть текста: Кеннет Тайней. В рецензии на постановку «Стульев» и «Урока» в Royal Court Theatre Тайней предупреждал читателей, что в лице Ионеско противники реализма в театре могут заполучить мессию: «Перед нами предстал самозваный адвокат антитеатра: откровенный проповедник антиреализма — писатель, утверждающий, что слова не имеют смысла и всякая связь между людьми невозможна». Тайней допускал, что Ионеско даёт обоснованное личное видение, но «опасно, когда подобное становится примером для подражания, принимается за преддверие в театр будущего, в унылый холодный новый мир, заставляющий гуманиста терять веру в логику и в человека, который навсегда будет изгнан из театра». Ионеско отошёл от реализма с «характерами и событиями, взятыми из жизни», как это имеет место в драматургии Горького, Чехова, Артура Миллера, Теннесси Уильямса, Брехта, О'Кейси, Осборна и Сартра 1 . Нападки Тайнена открыли одну из самых интересных публичных дискуссий на эту тему. Ионеско ответил, что он не считает себя мессией: «Мне не нравятся мессии, и я не считаю это призванием художника или драматурга. У меня сложилось впечатление, что сам мистер Тайней находится в поисках мессии. Однако обращаться с посланиями к человечеству, указывать ему пути, спасать его — дело основателей религий, моралистов или политиков... драматург всего лишь пишет пьесы, в которых предлагает свою точку зрения, а не дидактическое послание. ... Всякое искусство, исчерпывающееся идеологией, бессмысленно... оно ниже доктрины, которая подчинена готовым формулам из арсенала дискурсивной манифестации. ... Идеологическая пьеса — не более чем вульгаризированная идеология» 2 . Ионеско протестовал против обвинения в...
8. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 18-27 http://www.philology.ru/literature3/teleshova-03.htm Общеизвестный факт, что любой художественный текст характеризуется определенными закономерностями языкового построения. Несомненный исследовательский интерес в этом плане представляют произведения двуязычных писателей, наделенных бикультурализмом (двукультурием). В рамках данной статьи предполагается выявить влияние русской литературы на стиль Анри Труайя и реализацию этого эффекта на интертекстуальном уровне его произведений русской направленности. Анри Труайя, лауреат Гонкуровкой премии и член Французской Академии с 1959 г., - один из самых популярных и читаемых современных французских писателей. Число его книг, изданных только во Франции, достигает 15. 367. 000 экземпляров [1]. Представляется вполне уместным поставить вопрос: из какого источника романист черпает неиссякаемую творческую силу, выпуская книгу за книгой, в которых нет и следа увядания его таланта? Ответ объясняется во многом русскими корнями Анри Труайя. Общеизвестно, что Анри Труайя - псевдоним Льва Тарасова, родившегося в Москве в 1911 г. и живущего с 1920 г. во Франции. Русское имя по-прежнему живет в нем. Сжавшись в комочек, Лев Тарасов сладко спит в самых потаенных глубинах его души. Сам писатель подтверждает этот факт в своей книге воспоминаний "Такая долгая дорога" ("Un si long chemin"): "Il y a toujours un Léon Tarassoff qui dort, tendrement pelotonné, au centre de moi-meme" [2]. В творчестве этого писателя, пишущего и мыслящего по-французски, Россия занимает значительное место. Из 98 произведений романиста половина его книг повествует так или иначе о России. Анри Труайя называет себя французским писателем, пропитанным далекими русскими воспоминаниями, или русским человеком, переделанным на французский лад ("écrivain...
9. Великовский С. И.: Поль Элюар. Вехи жизни и творчества
Входимость: 2. Размер: 84кб.
Часть текста: Поль Элюар. Стихи Перевод М. Н. Ваксмахера Статья и комментарий С. И. Великовского Серия "Литературные памятники" М., Наука, 1971 http://lib.ru/POEZIQ/ELUARP/eluard01.txt I Эжен-Эмиль-Поль Грендель (двадцать лет спустя он станет подписывать книги фамилией своей бабки по материнской линии - Элюар) родился 14 декабря 1895 г. в городке Сен-Дени близ Парижа. Мать его была портнихой, отец служил бухгалтером, пока не занялся перепродажей недвижимости. Впрочем, скромность достатка в семье вовсе не означала бедности. Дело отца благополучно расширялось, и в 1908 г. Грендели уже смогли перебраться в Париж. Летом 1912 г., когда Элюар с матерью отдыхал в Швейцарии, у него открылось чахоточное кровохарканье. Врачи почти на два года поместили его в горную лечебницу. Здесь он встретился с русской девушкой Еленой Дьяконовой, а через четыре года она сделалась его женой. Он звал ее Гала, и ей были посвящены его первые стихотворные пробы пера. И хотя вскоре Элюар отрекся от двух своих юношеских книжечек, сочтя их слишком по-ученически неловкими, тем не менее это - пусть робкие, но все же непосредственные подступы к тому "долгому любовному раздумью", каким ему виделось все его сорокалетнее творчество. Залечив болезнь, хотя и не вылечившись вполне (слабость легких давала о себе знать на протяжении всей его жизни), Элюар едва успел завершить учебу, как разразилась военная катастрофа 1914 года. Солдат нестроевой службы, он был назначен санитаром в госпиталь и четыре с лишним военных года провел в тылу, досадуя на свой недуг, вынуждавший его отсиживаться вдали...
10. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Сименон Жорж
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: небольшой юмористический роман «На Мосту Стрелков», 1920, опубл. 1921). В 1922 г. Сименон переехал в Париж, публиковался под множеством псевдонимов (не меньше 17: Georges Sim, Jacques Dersonne, Georges-Martin Georges, Luc Dorsan и др.). Писал с огромной скоростью, до 80 с. в день (к 1931 г. написал 181 роман от небольших размеров до, как правило, 200 с. каждый, более 1200 рассказов, в т. ч. для детей). Это не мешало ему вести достаточно легкомысленный образ жизни, что нередко давало ему материал для произведений. Сименон много путешествовал. Оказавшись в 1929 г. на севере Голландии, в г. Делфзейл, он за 6 дней написал роман «Петерс Латыш», с которого начинается принесшая мировую известность автору серия детективных романов о комиссаре Мегрэ. Хотя редактор упрекнул роман за его несоответствие канонам детективной литературы, но взял рукопись, и это так вдохновило Сименона, что за месяц он написал следующих пять романов, где бывший второстепенным персонажем Мегрэ стал центральным героем. До 1972 г. писатель создал 76 романов и 26 повестей (рассказов) о Мегрэ, над которыми он работал и во время путешествий 1930-х годов (по странам Европы, путешествие в СССР, кругосветное путешествие), и в годы второй мировой войны (после которой его в течение пяти лет не публиковали, безосновательно подозревая в коллаборационизме), и в период жизни в Канаде и США, затем во Франции — в Париже и Каннах. Из романа в роман переходил, постепенно старея, комиссар парижской полиции Жюль Мегрэ (полное имя Жюль Жозеф Ансельм Мегрэ, род. 1884, дер. Сен-Фиакр, Бретань, в 1929 г. ему 44 года — возраст, до которого дожил отец Сименона, горячо им любимый, умерший в 1921 г.; черты отца отразились в образе Мегрэ), всегда узнаваемый благодаря крупной фигуре, драповому пальто и трубке, которая была даже в центре сюжета одной из повестей («Трубка Мегрэ», 1947). Он работает на набережной Орфевр в уголовной полиции, с ним ...