Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "S"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 879).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
13SACK
12SAGE
35SAID
74SAINT
14SAME
84SAMUEL
47SAN
44SANS
117SARTRE
13SATAN
18SCHMIDT
33SCHNEIDER
47SCHRIFTEN
17SCIENCE
32SEA
14SECOND
18SECRET
21SEE
16SEEM
50SEINE
17SEINER
17SELECTED
20SELF
12SEMIOTIC
19SEMIOTICS
30SENS
14SENSE
12SEPTEMBER
12SEQUENCE
34SER
21SES
15SHADOW
12SHAKE
13SHAKESPEARE
32SHAW
26SHORT
15SIC
33SIECLE
21SILENCE
12SIMENON
27SIMON
13SIMONE
14SIMPLE
28SIN
11SINE
15SING
14SIR
31SITUATION
20SIX
16SKY
13SLOWLY
16SMALL
12SOCIAL
11SOCIETY
14SOFT
22SOLO
26SOME
62SON
21SONG
20SOUL
11SOURCE
37SOUS
11SOUTH
20SOUVENIR
20SOY
32SPACE
16SPAIN
11SPIEL
14SPIRIT
24STAND
19STAR
32STARK
26STATE
20STEFAN
11STEIN
19STERN
25STERNE
47STILL
14STOCKHOLM
13STONE
40STORIA
42STORY
21STREET
13STRINDBERG
13STROM
52STUDIES
44STUDY
78STURM
235STUTTGART
14STYLE
12SUB
13SUCH
24SUI
22SULLA
11SUMMER
31SUN
110SUR
27SUS
17SWEET
27SYMPOSIUM

Несколько случайно найденных страниц

по слову SOLITUDE

1. Шеина С. Е.: Взаимодействие поэзии и прозы в англо-ирландской литературе первой половины XX века.
Входимость: 1. Размер: 102кб.
Часть текста: литература/ АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Москва 2009 Работа выполнена на кафедре всемирной литературы филологического факультета Московского педагогического государственного университета. Научный консультант: доктор филологических наук, профессор ГАНИН Владимир Николаевич Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор СОЛОВЬЕВА Наталия Александровна доктор филологических наук, профессор ЦВЕТКОВА Марина Владимировна доктор филологических наук, профессор ПОЛОВИНКИНА Ольга Ивановна Ведущая организация – Литературный институт имени А. М. Горького Защита состоится «16» ноября 2009 года в ……… часов на заседании диссертационного совета Д 212. 154. 10 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119992, Москва, Малая Пироговская ул., д. 1, ауд. ………. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета 119992, г. Москва, Малая Пироговская, д. 1. Автореферат разослан «……» ……….. 2009...
2. Фейгина Е.: Э. Монтале и Т. С. Элиот: проблема классической традиции в ХХ веке.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: (1896-1981) рассматриваются его глубокие связи не только с итальянской традицией, но и чуткое, органичное восприятие иноязычной поэзии. Томас Стернс Элиот (1888-1965) – современник Монтале всегда упоминается в ряду важнейших художественных ориентиров итальянского поэта. Несмотря на то, что с англоязычной поэзией Монтале познакомился позже, чем с французской, тем не менее, целый ряд принципов поэтики определяет глубинное родство двух писателей. Монтале ценил поэзию Элиота и, несомненно, ощущал общность их мировидения. Для Элиота же, как для поэта, прославившегося раньше Монтале, главным ориентиром были классики прошлого, в том числе и итальянские. Например, огромное значение имело для поэзии Элиота обращение к Данте. Поэтому мы не можем говорить о «равноправных» отношениях двух поэтов. Но вероятно, Элиот знал Монтале как переводчика его стихов на итальянский язык: A song for Simeon «Solaria» 1929, La figlia che piange «Circoli» 1933, Animula «L»Immagine» 1947 и как автора статей о его творчестве: Eliot e noi «L»Immagine» 1947, Invito a T. S. Eliot «Lo Smeraldo» 1950 и др. Т. С. Элиот получил Нобелевскую премию в 1948 г. «за выдающийся новаторский вклад в современную поэзию» [8;104]. Монтале Нобелевская премия была присуждена в 1975 г., через десять лет после смерти Элиота, «за оригинальную поэзию, проникнутую тонким художественным чутьём, которая трактует человеческие ценности как возможность жить без иллюзий». [8;223] Поэтому о личном творческом общении двух поэтов говорить не приходится. Однако исследователи говорят о непосредственном влиянии Элиота на поэзию Монтале [10; 213]. В то же время речь идёт не об ученическом подражании, а о активном творческом усвоении элиотовской поэтики, о художественной проблематике, совпадающей в наиболее значительных концептуальных узлах в творчестве обоих поэтов. Эти концепты (так мы их назовём) во многом...
3. Плеханов Г. В.: Сын доктора Стокмана
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: а просто "Ервен" Наше "е" есть йотированное "е" языков Западной Европы. Подобно этому у нас неправильно пишут Иекк (немецкий автор истории Интернационала), а не Eкк. Другое действующее лицо драмы (журналист Бондезен) восклицает: "Ради Бога, только не теперь. Только не теперь. Потому что тогда я не сумею больше с вами говорить" (стр. 59). Но опять-таки очевидно, что Бондезен боится не того, что он не сумеет, т. е. лишится умения говорить, а того, что он лишен будет возможности воспользоваться своим уменьем. Таким же языком выражается и главное действующее лицо пьесы (писатель Ивар Карено). У него выходит (т. е. выходит в переводе г. Данилина), что если осень будет теплая, то он "сумеет работать в саду" (стр. 81). Но и тут ясно, что холодная осень лишила бы Карено не уменья работать в саду, а только возможности воспользоваться этим уменьем. Это -- конечно, мелочи. Но это очень досадные мелочи. Зачем портить наш могучий и богатый русский язык неуклюжими провинциализмами? Кроме того, в пьесе немало опечаток. Это тоже мелочь, и тоже очень досадная мелочь. Существует, кажется, другой перевод той же пьесы, но у меня его нет. Поэтому воспользуюсь переводом г. Я. Данилина. В пьесе Гамсуна, собственно, две драмы: одна -- частного, другая -- общественного характера. Одна написана на очень старую, но вечно новую тему; для другой взята тема совсем новая, но от этой новой темы веет бессильным старчеством,...