Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "SON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Яхнина Ю.: Три Камю
Входимость: 5. Размер: 65кб.
2. Пигарева Т.И.: Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства. Предмет в пространстве
Входимость: 5. Размер: 61кб.
3. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
4. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). V. Модернистский роман Великобритании
Входимость: 3. Размер: 115кб.
5. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 3. Размер: 20кб.
6. Великовский С. И.: Поль Элюар. Вехи жизни и творчества
Входимость: 3. Размер: 84кб.
7. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). VII. Французский межвоенный роман.
Входимость: 3. Размер: 91кб.
8. Пигарева Т.И.: Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства. Творческий путь Хорхе Гильена в контексте поколения 27-ого года
Входимость: 2. Размер: 80кб.
9. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 2. Размер: 99кб.
10. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Вогюэ Эжен Мелькиор
Входимость: 2. Размер: 7кб.
11. Макарова Н. Е. : Система сравнений в романах Бориса Виана.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
12. Джон Фаулз. Жук М. И.: Мифологический подтекст в романе Джона Фаулза "Женщина французского лейтенанта"
Входимость: 1. Размер: 47кб.
13. Гарин И.И.: Век Джойса. Поэт
Входимость: 1. Размер: 8кб.
14. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Ренье Анри де
Входимость: 1. Размер: 5кб.
15. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). III. Натурализм во Франции и творчество Э. Золя.
Входимость: 1. Размер: 81кб.
16. Пигарева Т.И.: Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства. Пространство бытия
Входимость: 1. Размер: 47кб.
17. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Бунт
Входимость: 1. Размер: 13кб.
18. Кислов В.: Переводить исчезание
Входимость: 1. Размер: 48кб.
19. Бороненко А. В.: Макабрический юмор в ирландской романистике 1930-1940х гг. ( Дж. Джойс, С. Беккет, Ф. О Брайен).
Входимость: 1. Размер: 28кб.
20. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). VI. Символизм во французской и бельгийской поэзии.
Входимость: 1. Размер: 120кб.
21. Лохман Н. Х.: Художественная реализация идеи общечеловеческого единства в повести А. де Сент-Экзюпери «Военный летчик»
Входимость: 1. Размер: 23кб.
22. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XII. Английская литература 1930-х годов.
Входимость: 1. Размер: 50кб.
23. Эсслин М.: Сэмюэль Беккет. В поисках себя
Входимость: 1. Размер: 120кб.
24. Гальперина Е.: Марсель Пруст. Биография.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
25. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). X. Английский роман: от Т. Харди до Д. Глоренса.
Входимость: 1. Размер: 56кб.
26. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Сименон Жорж
Входимость: 1. Размер: 9кб.
27. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Ренан Эрнест
Входимость: 1. Размер: 11кб.
28. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Сирано де Бержерак (заглавный персонаж героической комедии Э. Ростана)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
29. Балашова Т.: Между традицией и экспериментом. Опыт Андре Мальро - писателя и министра
Входимость: 1. Размер: 39кб.
30. Евнина Е.М.: Западноевропейский реализм на рубеже XIX - XX веков. Введение.
Входимость: 1. Размер: 100кб.
31. Эсслин М.: Сэмюэль Беккет - В поисках себя
Входимость: 1. Размер: 123кб.
32. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Изгнание и царство
Входимость: 1. Размер: 22кб.
33. Белозерова Н. Н.: Пространственная структура абзаца в прозе Джеймса Джойса.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
34. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). X. Литература США между двумя мировыми войнами и творчество Э. Хэмингуэя.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
35. Гончаренко Э. П.: Блум и Everyman
Входимость: 1. Размер: 16кб.
36. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Шантеклер: поэтическая драма Э. Ростана
Входимость: 1. Размер: 37кб.
37. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). XIV. Август Стриндберг
Входимость: 1. Размер: 49кб.
38. Украинка Л.: "Михаэль Крамер". Последняя драма Гергарта Гауптмана
Входимость: 1. Размер: 51кб.
39. Гарин И.И.: Век Джойса. Эзра Паунд
Входимость: 1. Размер: 90кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Яхнина Ю.: Три Камю
Входимость: 5. Размер: 65кб.
Часть текста: и, кстати, мало продуктивны. Но и перевод Адамовича, как раз дающий повод для такого рода цитации, будет нас интересовать в совершенно ином плане. Задача статьи — показать роль переводчика как интерпретатора иноязычного произведения, показать масштаб «расхождений» между разными переводами одного и того же текста, — расхождений, которые возможны даже тогда, когда переводы выполнены на высоком профессиональном уровне и не грешат отсебятиной и произволом; показать, наконец, что и читатели, так часто не знающие, кто перевел прочитанную ими книгу, и те из критиков, что знакомятся с произведением зарубежного автора только по переводу и в конце своей рецензии роняют переводчику небрежную хвалу или хулу, судят о книге на основе того прочтения, того толкования, которое предложил им, сочтя единственно верным и возможным, первый читатель и толкователь данного произведения — переводчик. «Книга, на первый взгляд столь бесхитростно-прозрачная, затягивает своими «за» и...
2. Пигарева Т.И.: Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства. Предмет в пространстве
Входимость: 5. Размер: 61кб.
Часть текста: контекст пространства. Первое и программное стихотворение сборника "Запредельное" (Más allá) начинается с "потрясенности" видимым миром, которое ведет к осознанию бытия (ser) . Именно осознание бытия служит Гильену неизменным заклятием объективности, "чудесным сезамом, который позволяет выйти за пределы своего "я" 176 . Путь этот начинается именно с явления "сущностей", которые "располагаются в вещах": Mientras van presentándose Todas las consistencias Que al disponerse en cosas Me limitan, me centran. 177 Эти вещи "ограничивают" человека в прямом значении слова: задают границы его пространства. Они явлены не в качестве знаков, символов или намеков, а в своей обнаженной сущности. Это предметы как таковые - "осязаемые чудеса": El balcón, los cristales, Unos libros, la mesa. ¿Nada más esto? Sí, Maravillas concretas. 178 Все эти "балкон, стёкла, книги, стол..." - лишь начало инвентарного списка "Песнопения", претендующего на вполне эпический охват "чудесного мира" реальности: здесь и живые существа, и стихии; порождения природы (горы, реки, овраги, моря...) и творения человека (скатерти, башни, стаканы, рояли, корабли, зеркала, автомобили, колыбели, электропровода 179 ...). Впрочем, попытки классификации предметов, заполняющих пространство "Песнопения", обессмысливаются всеобъемлющей формулировкой, присутствующей в том же гильеновском "Запредельном": "ojos/ que volverán a ver/ Lo extraordinario: todo" 180 . Это "сверхъестественное все" с особой ясностью ощущается в момент просоночных состояний, когда, возвращаясь из области...
3. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: нежных душ, спокойное величье, Улыбок, взглядов, шляп и буковых аллей, Высокий слог сердец, забытое обличье Высокородных дам и юных королей. Но царь тут ты, Ван Дейк, хоть церемонны нравы, Заучен плавный жест и благородна грусть, Но тленна прелесть лиц, им невдомек — и пусть! — Что их бессмертье — тень твоей бессмертной славы. Застыли всадники под соснами у волн, И так же тих прилив, и так же грусти полн. Задумчив мальчик-принц — серьезный строгий взор, Берет с лихим пером и кудри на пробор, Лишь ледяной брильянт сверкает на камзоле Непролитой слезой сокрытой в сердце боли; Но ты прекрасней всех, гуляка в голубом, Беспечный кавалер с лепным высоким лбом; Горячий спелый плод подброшен на ладони, Сорочка пышная на странно темном фоне, — Щемящая печаль в изяществе твоем. Меня твой грустный смех тревожит и поныне, Дюк де Ричмонд— дитя, безумец иль сатир? — Философ и позер, — у ворота сапфир Как твой горящий взгляд полн беспросветной сини. Antoine Watteau Crépuscule grimant les arbres et les faces, Avec son manteau bleu, sous son masque incertain; Poussière de baisers autour des bouches lasses... Le vaque devient tendre, et le tout pres, lointain. La mascarade, autre lointain mélancolique, Fait le geste d'aimer plus faux, triste et charmant. Caprice de poète — ou prudence d'amant, L'amour ayant besoin d'être orné savamment — Voici barques, goûters, silences et musique. Antoine Van Dyck Douce tierté des coeurs, grace noble des choses Qui brillent dans les yeux, les velours et les bois, Beau langage élevé du maintien et des poses — Héréditaire orgueil des femmes et des rois! — Tu triomphes. Van Dyck, prince des gestes calmes, Dans tous les êtres beaux qui...
4. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). V. Модернистский роман Великобритании
Входимость: 3. Размер: 115кб.
Часть текста: Эстетическая теория раннего Джойса и книга новелл «Дублинцы». Поэтические опыты. Проблематика романа «Портрет художника в юности». Замысел «Улисса»: сюжет и композиция; концепция основных персонажей и повествователя; роль городского фона, техника «потока сознания». «Гомеровский» и иные планы романа, многообразие способов его прочтения. Тотализация художественной реальности, отсутствие общезначимой системы ценностей, идея «вечного возвращения», свобода художника от себя и от своего «материала». Роман «Поминки по Финнегану» как «книга книг». — Лоренс. Автобиографические аспекты его творчества. «Сыновья и возлюбленные»: роман о возможности полноценной любви в ущербном мире. Жанровая всеохватность и эстетический индивидуализм Лоренса. Идея самореализации личности через плотскую любовь как основа его зрелых романов. Роман «Любовник леди Чаттерли»: история...
5. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: из какого источника романист черпает неиссякаемую творческую силу, выпуская книгу за книгой, в которых нет и следа увядания его таланта? Ответ объясняется во многом русскими корнями Анри Труайя. Общеизвестно, что Анри Труайя - псевдоним Льва Тарасова, родившегося в Москве в 1911 г. и живущего с 1920 г. во Франции. Русское имя по-прежнему живет в нем. Сжавшись в комочек, Лев Тарасов сладко спит в самых потаенных глубинах его души. Сам писатель подтверждает этот факт в своей книге воспоминаний "Такая долгая дорога" ("Un si long chemin"): "Il y a toujours un Léon Tarassoff qui dort, tendrement pelotonné, au centre de moi-meme" [2]. В творчестве этого писателя, пишущего и мыслящего по-французски, Россия занимает значительное место. Из 98 произведений романиста половина его книг повествует так или иначе о России. Анри Труайя называет себя французским писателем, пропитанным далекими русскими воспоминаниями, или русским человеком, переделанным на французский лад ("écrivain français nourri de lointains souvenirs russes ou Russe francisé") [3]. Синтезировавший в своем творчестве и в своей личности лучшие достижения русской и французской культур, Анри Труайя является как бы воплощением самой идеи взаимодействия и взаимовлияния Франции и России. В годы отрочества Анри Труайя одинаково восхищался русскими и французскими классиками и читал их произведения в оригинале. Приехав во Францию, будущий писатель бегло говорил по-русски, а читал с трудом, так как всегда учил французский, а не русский язык. Поэтому было решено, что для практики он будет читать вслух в кругу семьи какую-то русскую книгу....
6. Великовский С. И.: Поль Элюар. Вехи жизни и творчества
Входимость: 3. Размер: 84кб.
Часть текста: его женой. Он звал ее Гала, и ей были посвящены его первые стихотворные пробы пера. И хотя вскоре Элюар отрекся от двух своих юношеских книжечек, сочтя их слишком по-ученически неловкими, тем не менее это - пусть робкие, но все же непосредственные подступы к тому "долгому любовному раздумью", каким ему виделось все его сорокалетнее творчество. Залечив болезнь, хотя и не вылечившись вполне (слабость легких давала о себе знать на протяжении всей его жизни), Элюар едва успел завершить учебу, как разразилась военная катастрофа 1914 года. Солдат нестроевой службы, он был назначен санитаром в госпиталь и четыре с лишним военных года провел в тылу, досадуя на свой недуг, вынуждавший его отсиживаться вдали от передовой. Всего на несколько недель в январе-феврале 1917 г. ему удалось добиться отправки с пехотным полком на фронт, откуда его вскоре отослали назад с острейшим приступом бронхита. Незадолго до этого испытания себя в траншеях Элюар отпечатал на ротаторе тетрадку своих стихов под заголовком "Долг" (Le devoir, 1916). Скупо и просто рассказал он здесь об участи своей и своих вчерашних однокашников, ныне однополчан, увязших в окопной грязи, среди холода, слякоти, горя и уже уставших надеяться на возврат похищенной у них радости жить, не остерегаясь каждую минуту смерти. К этой печали и усталости солдата, оторванного от родного очага, через год, в расширенной и напечатанной типографским путем книжке под названием "Долг и тревога" (Le devoir et l'inquietude), прибавятся пронизанные едкой горечью мысли фронтовика, побывавшего в окопной мясорубке и уже не склонного послушно принимать навязанный ему "долг". Обыденные подробности солдатских трудов и дней у раннего Элюара развенчивают батальную болтовню...
7. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). VII. Французский межвоенный роман.
Входимость: 3. Размер: 91кб.
Часть текста: романы «Тереза Дескейру», «Клубок змей»). — Дюамель (влияние на него естественно-научного знания, эстетики унанимизма; романы о Салавене; цикл романов «Хроника семьи Паскье»). — Ромен (роль унанимизма в его творческой биографии, поэтика цикла романов «Люди доброй воли»). — Ж. Грин (французский американец; фантастическое в его прозе, анализ подсознания). — Мальро (концепция героизма; художественные особенности романов «Завоеватели», «Королевская дорога», «Удел человеческий»). 1 Наверное, не будет преувеличением сказать, что развитие французской литературы в XX веке определили два глобальных события. Почти все писатели, жившие во Франции между 1918-м и 1940-м годами, либо непосредственно участвовали в Первой мировой — именовавшейся тогда «великой» и победоносной (но от того не менее катастрофической), либо отмечены ее влиянием. 1 930-е же годы проходят под знаком приближения нового катаклизма. Основным уроком Первой мировой было то, что индивид и его личные свободы, эти кумиры цивилизации XIX века, мало чего стоят. Пятидесяти двух месяцев войны хватило для того, чтобы если не уничтожить, то поставить под радикальное сомнение ценности постпросвещенческой цивилизации. Политические события послевоенных лет продемонстрировали всю шаткость провозглашавшихся доселе незыблемыми «вечных ценностей», «общественного договора», власти разума. На смену, как теперь казалось, порядку и соразмерности довоенного бытия, имевшего достаточно четкие национальные границы, приходит иное переживание мира. Он вовлечен в глобальное движение, в водоворот непрерывной ажитации, которая направляется политической демагогией, взлетом и падением акций, новейшими...
8. Пигарева Т.И.: Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства. Творческий путь Хорхе Гильена в контексте поколения 27-ого года
Входимость: 2. Размер: 80кб.
Часть текста: из поэтов 2 7-го года: Гарсиа Лорке, Хорхе Гильену, Рафаэлю Альберти, Педро Салинасу, Дамасо Алонсо, Луису Сернуде. До сих спор идут споры почему именно Алейсандре был избран в качестве нобелевского лауреата 62 , но в том, что премия была вручена прежде всего поколению, критики единодушны. В том же 1977 году лауреатом премии Сервантеса, главной литературной премии Испании, стал Хорхе Гильен. Выступая на торжественной церемонии в Алкала де Энаресе 63 , он оспорил утверждения о своей лидирующей роли среди современников: "Никоим образом. Все мы были равны" 64 , но до сих пор некоторые исследователи называют поколение 27-ого года "поколением Гильена-Лорки" 65. В 1978 году премия Сервантеса будет вручена Дамасо Алонсо 66, в 1979 - Херардо Диего, а в 1983 - Рафаэлю Альберти. Поколение 27-ого года, "самое последовательное и значительное объединение испанских писателей, обогатившее европейскую литературу" 67 , получило и национальное, и мировое признание. История формирования и типологические черты поколения 27-ого года детально изучены в испанском литературоведении 68 , в данной работе мы ограничимся общим обзором, необходимым для осмысления творческого пути Хорхе Гильена. Торжества, организованные группой молодых поэтов в 1927-ом году в связи с 300-летием со дня рождения Гонгоры (которым поколение и обязано своим названием) послужили поводом для декларации новых эстетических идей, но ни одна из многочисленных публикаций того периода не приобрела статуса манифеста. Недаром долгое время исследователи вели споры о названии поколения, и хотя сейчас термин "поколение 27-ого года" можно считать общепринятым, список иных версий красноречиво характеризует эпоху: "поколение дружбы" 69 , "поколение поэтов-преподавателей" 70,...
9. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 2. Размер: 99кб.
Часть текста: творчества. — Круг идей, способствовавших становлению модернизма и авангардов. 1 Модернизм и авангард — термины ввиду своего общего характера столь же удобные, сколь и расплывчатыеХ^ти слова стали расхожими ярлыками, в общем и целом характеризующими обозначенные ими феномены, но вместе с тем скрадывающими их неоднородное содержание. Модернизм — нечто, стремящееся быть «современным» и эту современность воплощать; авангард — что- то ультрасовременное, революционное, создающее проекты будущего культуры и в свете этого задания отрицающее не только все традиционное, но и «общую массу» наличной культуры. На эти значения наслоилось множество дополнительных смыслов. Так, понятие «модернизм» в английской литературе первой трети XX века распространяют на творчество столь разных писателей, что филологически корректнее было бы говорить о конкретных модернистах и модернистских текстах, а не о модернизме в целом. Если истоки модернизма лежат в культуре конца XIX века (и здесь он фактически совпадает с различными модификациями символизма — от импрессионизма до неоромантизма), то первым истинно авангардистским движением, противопоставленным символизму (который продолжает развиваться уже внутри модернизма), является футуризм, обозначивший себя в конце 1900-х годов. В советском литературоведении 1960—1980-х годов декаданс и свойственная ему стилистика отграничивались от модернизма. Думается, это разграничение, данное в духе учения о партийности литературы, было, с одной...
10. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Вогюэ Эжен Мелькиор
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: семьи. В 22 года участвовал во Франко-прусской войне, был ранен в битве при Седане (1870), закончившейся пленением императора Наполеона III. В республиканской Франции он нашел свое место в дипломатии, был атташе посольств в Османской империи и Египте, а в 1877 г. был направлен на дипломатическую работу в Россию — секретарем французского посольства в Санкт-Петербурге. Он проработал в России семь лет, 25 января 1878 г. женился на Александрине Анненковой из семьи, близкой ко двору (у них было трое детей). В том же году он лично познакомился с Ф. М. Достоевским. Вогюэ начинает писать литературные, произведения, путевые заметки, научные исследования. В период пребывания в России это преимущественно произведения и работы о Востоке, Древнем Египте: «Сирия, Палестина, гора Афон» («Syrie, Palestine, Mont-Athos», 1876); «Восточные рассказы» («Histoires orientales», 1879); «У фараонов» («Chez les Pharaons», 1879); «Булак и Саккара» («Boulacq et Saqquarah», 1879) и др. В 1882 г. Вогюэ оставил дипломатическую службу, в следующем году уехал из России с семьей в Париж и целиком посвятил себя литературно-художественной, критической, научной деятельности. В 1893–1898 гг. был представителем от департамента Ардеш во Французском национальном собрании. На расстоянии писателю и бывшему дипломату...