Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "SIMPLE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Гарин И.И.: Век Джойса. Поэт
Входимость: 3. Размер: 8кб.
2. Чугунов Д. А.: Немецкая литература 1990-х годов: основные тенденции развития
Входимость: 3. Размер: 94кб.
3. Соколова Е.: С Востока на Запад и обратно. Литература Германии после объединения
Входимость: 2. Размер: 42кб.
4. Эппле Н.: Танцующий динозавр.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
5. Этарян Е. О.: Проблема объединения Германии в немецкой прозе 90-х гг
Входимость: 1. Размер: 13кб.
6. Уланов А.: Между двух традиций
Входимость: 1. Размер: 7кб.
7. Замятина О. А.: Сентиментальные путешествия Дэвида Герберта Лоренса.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
8. Пигарева Т.И.: Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства. Архитектоника мироздания
Входимость: 1. Размер: 50кб.
9. Потехина И.Г.: История литературы Германии, Австрии и Швейцарии. 2. 1. Художественная литература
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Гарин И.И.: Век Джойса. Поэт
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Часть текста: поэтической палитры Джойса и филигранности стиля, приведу по одному стихотворению из каждого сборника в оригинале и переводах: Из сборника Камерная музыка 1 : The twilight turns from amethyst   To deep and deeper blue, The lamp fills with a pale green glow   The trees of the avenue. The old piano plays an air,   Sedate and slow and gay; She bends upon the yellow keys,   Her head inclines this way. Shy thoughts and grave wide eyes and hands   That wander as they list — The twilight turns to darker blue   With lights of amethyst. Вечерний сумрак — аметист —   Все глубже и синей, Окно мерцает, как светляк,   В густой листве аллей. Старинный слышится рояль,   Звучит мажорный лад; Над желтизною клавиш вдаль   Ее глаза скользят. Небрежны взмахи рук, а взгляд   Распахнут и лучист; И вечер в россыпи огней   Горит, как аметист. Из сборника Пенни за штуку : SIMPLES О bella bionda, Sei come l'onda! Of cool...
2. Чугунов Д. А.: Немецкая литература 1990-х годов: основные тенденции развития
Входимость: 3. Размер: 94кб.
Часть текста: Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Гугнин Александр Александрович доктор филологических наук, профессор Цветков Юрий Леонидович доктор филологических наук, профессор Якушева Галина Викторовна Ведущая организация: Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина Защита состоится « 25 октября» 2006 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 038. 14 в Воронежском государственном университете (394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 14). С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета. Автореферат разослан «11 сентября» 2006 Г. Ученый секретарь диссертационного совета О. А. Бердникова ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Объединение Германии, зримо начавшееся в 1989 г. падением Берлинской стены, кардинально изменило политические и идеологические приоритеты общественной жизни. В событиях и настроениях начала 1990 гг. в историческом сознании граждан ФРГ обозначился естественный временной реход. Последнее десятилетие XX в. стало временем напряженных и настойчивых поисков собственной национальной идентичности немцев в меняющей своё лицо Европе. Быстрое политическое слияние двух немецких государств не...
3. Соколова Е.: С Востока на Запад и обратно. Литература Германии после объединения
Входимость: 2. Размер: 42кб.
Часть текста: Папенфус[1] На протяжении восьмидесятых и большей части девяностых немецкие критики и издатели били тревогу: привлекательность немецкоязычной литературы для читателей оставалась крайне низкой. Даже в Германии романы соотечественников неизменно вытеснялись из списка бестселлеров книгами Исабель Альенде, Умберто Эко, латиноамериканских и североамериканских авторов. Если авторами немецкоязычного романа были не Генрих Бёлль, Гюнтер Грасс, Зигфрид Ленц или Криста Вольф, то он выдерживал тираж от силы в несколько тысяч экземпляров. Единственным исключением стал “Парфюмер” (1985) Патрика Зюскинда, разошедшийся по всему миру почти в десяти миллионах экземлярах. Некоторые тенденции к изменению ситуации наметились вскоре после объединения Германии, однако явных сдвигов ждать пришлось еще несколько лет. К середине девяностых в стране возродился интерес к своей литературе - главным образом за счет увлечения западных читателей новыми для них авторами из бывшей ГДР. И только потом приход нового поколения писателей - “внуков третьего рейха”[2] - заметил международный книжный рынок. Дебютные тиражи некоторых счастливчиков подскочили до сотен тысяч экземпляров. Первый роман выходца из ГДР Томаса Бруссига (1967) “Герои, такие же, как мы” (“Helden wie wir”, 1995), названный критикой одним из самых оригинальных “литературных воспоминаний о ГДР” (Ф. Хаге),...
4. Эппле Н.: Танцующий динозавр.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
Часть текста: волшебных сказок и христианский апологет, его называют самым популярным христианским автором XX века, однако академическое творчество Льюиса неизменно оказывается в тени, что особенно заметно, учитывая его писательскую популярность. Та же участь постигла друга Льюиса и его собрата по литературному кружку “Инклингов” Дж. Р. Р. Толкина: как замечает современный исследователь, “из всех медиевистов XX столетия Льюис и Толкин приобрели несравнимо большую аудиторию, хотя 99,9 процентов их читателей ни разу не раскрывали их ученых трудов”[2]. Еще один близкий друг Льюиса, лингвист и философ Оуэн Барфилд, сказал однажды, что существуют три Льюиса - сказочник, апологет и ученый, и если аудитории двух первых, как правило, пересекаются, читатели последнего - его даже именуют “другим Льюисом” (“other Lewis”) - неизменно держатся особняком. Между тем, при всем разбросе своих интересов и жанров Льюис на удивление настойчиво и последовательно, на разных уровнях и в разных “техниках”, разрабатывает одни и те же темы. К нему вполне применимо подзабытое ныне определение “однодум”. Более того, именно такое однодумство и...
5. Этарян Е. О.: Проблема объединения Германии в немецкой прозе 90-х гг
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: В период объединения Германии страницы литературных оделов известных немецких журналов и ежедневных газет были заполнены дискуссиями, которые велись отнюдь не по поводу новых публикаций на тему падения Берлинской стены или объединения страны. То скорее были обвинения в адрес различных писателей из Восточной части Германии. Разгорался так называемый «литературный спор» („Literaturstreit"), который был вызван выходом в свет небольшого романа Кристы Вольф «Что же остается?» („Was bleibt", 1990). Роман этот был написан задолго до падения Берлинской стены, но оставался неопубликованным, что в последствии дало повод для обвинения писательницы (в своем рассказе Криста Вольф описывает психологические последствия слежки со стороны службы государственной безопастности, Stasi). Литературные критики Западной Германии обвиняли многих признанных писателей бывшей ГДР, в том числе и Кристу Вольф, в отсутствии критической позиции и тем самым в пассивности и страхе по отношению к правящей системе. «Литературный спор» вылился в ожесточенные дебаты по поводу определения роли писателей в обществе, а также ответственности писателей бывшей ГДР перед своей страной. Обвиненные писатели искали оправдания. Основная проблема в «немецко-немецком литературном споре» („deutsch-deutscher Literatutstreit")...
6. Уланов А.: Между двух традиций
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: традиций Дж. Джойс. Лирика. Пер. с англ. Г. Кружкова. М.: Рудомино, 2000. — 120 с. http://postmod.narod.ru/pisateli/djoice/kritika.htm Как известно, сейчас почти нигде (кроме России) переводчик не стремится к сохранению рифм и метра переводимого стихотворения. Вопрос этот служит предметом больших дискуссий, и тем интереснее посмотреть на книгу, предлагающую в полном смысле слова «экспериментальный материал» по проблеме. Переведенная Г. Кружковым книга лирики Джойса состоит из двух существенно различных сборников, составленных самим автором. Первый — «Камерная музыка» (1907) — «цикл песен в духе английской ренессансной лирики» (Г. Кружков), изящные стилизации, легкие, ритмичные, мелодичные — и вполне клишированные по содержанию. Томление, стремление, сближение, расставание... Отчасти это связано с интересом Джойса к английской мадригальной поэзии и музыке ХVI века и с его увлечением пением, отчасти это можно рассматривать как одну из первых джойсовских попыток свободного перемещения по стилям, одну из первых ступеней к «Улиссу». Второй — «Пенни за штуку» (1927) — «вехи скитальческой судьбы Джойса... Большая часть стихотворений написана в Триесте в 1913—1915 годах. Их биографическая подоплека — чувство Джойса к его ученице Амалии Поппер, мучение безнадежной любви, смешанной со стыдом и виной» (Г. Кружков), это напряженные и сложные стихи. И также — одна из ступеней к многоязыковым напластованиям смыслов «Поминок по Финнегану», уже в названии «Pomes penyeach» звучит одновременно и английское «poems», и французское «pommes» — то есть по пенни за штуку и стихи, и яблоки. Книга издана так, как и следует издавать переводы, с параллельными английскими текстами, честно. В «Камерной музыке» Кружков, собственно, и переводит...
7. Замятина О. А.: Сентиментальные путешествия Дэвида Герберта Лоренса.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: три основных типа влияния: влияние личности и поэзии (в широком смысле) одного писателя на личность другого; влияние идейного содержания поэзии одного на идейный мир другого; художественное воздействие поэзии на поэзию (в нашем случае произведения на произведение). Сам он отдает предпочтение третьему типу. Почему же так ценит именно художественное воздействие Жирмунский, и почему мы выбрали доказательство именно такого влияния в нашей работе? Как истинный формалист, Жирмунский отказывается от всякого психологизма в истории литературы. Для него объективным предметом анализа является само художественное произведение, а не собственные субъективные душевные переживания по поводу этого предмета. Для большей ясности Жирмунский приводит пример с музыкой. В процессе ее восприятия различают две стороны в сознании воспринимающего: “во- первых, субъективную сферу, “свои” переживания по поводу этой музыки, во-вторых, объективную данность, самую музыку как переживаемый предмет, качественно отличный от процесса переживания”. Таким образом, и наука о литературе изучает не творящего и не воспринимающего, а объективно данные этой науке эстетические объекты - произведения искусства [там же]. Что касается влияния идейного, то по утверждению Жирмунского, писатель заимствует “не идеи, а мотивы (“образы”), и влияют друг на друга художественные образы, конкретные и полные реальности, а не системы идей, существующие только как наши построения” [с. 23]. Здесь нам кажется уместным дать понятия идеи и мотива. Литературный Энциклопедический словарь (ЛЭС) определяет идею как обогащенную, эмоциональную, образную мысль, лежащую в основе произведения искусства. [с. ...
8. Пигарева Т.И.: Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства. Архитектоника мироздания
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: вещах: ... las consistencias Que al disponerse en cosas Me limitan, me centran 267 . Они не только "ограничивают" человека, буквально задавая границы его пространства, о чем речь шла ранее, но и "центрируют" субъект (в оригинале глагол "centran" также звучит как термин). Человек располагается в центре мира, в центре вещей, которые окружают его, "опоясывают" ("cenir", один из любимых гильеновских глаголов, заключает в себе идею круга и предела). "Центр" - одна из самых употребимых пространственных категорий в "Песнопении". Это не самая возвышенная и духовная точка, как утверждали платоники, и не самая низкая и, посему, худшая часть пространства, как считали последователи Аристотеля, а всего лишь та, любая точка пространства, с которой по миру распространяется "волна" восприятия его совершенства, и в которой, в конечном счете, сходится мирозданье: јDónde extraviarse, dónde? Mi centro es este punto: Cualquiera. Ѕían plenario Siempre me aguarda el mundo! 268 Человек - хозяин имен, мир увиден и назван им, и только благодаря этому центру реальность объективизируется, и на наших глазах выстраивается в сложную систему, где беспрерывно "заплетаются подвижные узы", которые ежесекундно "замыкают свое равновесие": Sin cesar con la móvil Trabazón de unos vínculos Que a cada...
9. Потехина И.Г.: История литературы Германии, Австрии и Швейцарии. 2. 1. Художественная литература
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: «Хроники всей Германской Страны». История литературы Германии, Австрии и Швейцарии XVII-XVIII веков 10. Брауншвейгский А. У. «Светлейшая сириянка Арамена», «Октавия, римская история». 11. Вердер Д. фон дем «Дианея». 12. Бюргер Г. А. «Приключения барона Мюнхаузена». 13. Виланд К. М. «Джэн Грей», «Дон Сильвио Розальва», «Комические сказки», «История Абдеритов», «Оберон», «Альцеста». 14. Гейнзе И. Я. В. «Ардингелло». 15. Гердер И. Г. «Письма о современной литературе», «Фрагменты», «Опыт об Оссиане». 16. Гете И. В. «Гец фон Берлихинген», «Страдания молодого Вертера», «Годы учения Вильгельма Майстера», «Герман и Доротея», «Ифигения». 17. Готшед И. К. «Опыты поэзии», «Умирающий Катон», «Немецкая сцена». 18. Гофмансвальдау К. Г. фон. «Героиды», «Песнь о непостоянстве счастья». 19. Гриммельсгаузен Г. «Симплициссимус», «Храбрость», «Птичье гнездо». 20. Грифиус А. «Мысли о кладбище», «Стихи из могилы», «Лев Армянин», «Карл Стюарт», «Петер Сквенц». 21. Клингер Ф. М. «Марс и Венера». 22. Клопшток Ф. Г. «Мессиада», «Смерть Адама», «Соломон и Давид», «Смерть Германа». 23. Ленц Я. М. Р. «Учитель», «Новый Меноза», «Солдаты», «Англичанин». 24. Лессинг Г. Э. «Лаокоон», «Минна фон...