Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "SOCIETY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Макарова Л. Ю.: Полисемантика дублинского пространства в новелле С. Беккета "Фингал" (роман "Больше замахов. чем удаолв")
Входимость: 4. Размер: 18кб.
2. Бороненко А. В.: Специфика юмора в ирландской литературе 30-40 годов XX века
Входимость: 1. Размер: 53кб.
3. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Репортажи из глобальной деревни
Входимость: 1. Размер: 35кб.
4. Беркович Е.: Одиссея Петера Прингсхайма. Одиссея Петера Прингсхайма. Часть первая, продолжение 2
Входимость: 1. Размер: 51кб.
5. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Плутарх и Роллан: жанр биографии в современной французской литературе
Входимость: 1. Размер: 10кб.
6. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XVI. Английская литература после 1945 года.
Входимость: 1. Размер: 98кб.
7. Шеина С. Е.: Взаимодействие поэзии и прозы в англо-ирландской литературе первой половины XX века.
Входимость: 1. Размер: 102кб.
8. Джумайло О.: За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980—2000
Входимость: 1. Размер: 106кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Макарова Л. Ю.: Полисемантика дублинского пространства в новелле С. Беккета "Фингал" (роман "Больше замахов. чем удаолв")
Входимость: 4. Размер: 18кб.
Часть текста: и новеллах писателя, то своеобразным местом притяжения для героев и их мыслей. В связи с данным этапом имеет смысл говорить и об ирландской литературной, кельтской мифологической традиции, к которым активно и осознанно апеллирует автор; позднее этот культурный пласт уже не будет столь ощутимым. Дублинский хронотоп как один из уровней модернистского мифологизирования определяет своеобразие программного произведения раннего творчества Беккета – романа в новеллах «Больше замахов, чем ударов» (1934). Пространственный план одной из десяти глав романа – в новелле «Фингал» – особенно привлекает исследовательское внимание. Сложным, перенасыщенным аллюзиями, предстает мир Фингала как специфически «ирландского пространства», по которому странствуют герои – Белаква Шуа и его девушка Винни. В Фингале сфокусировалась множество смыслов, и эта полисемантика дублинских окрестностей, вернее, его восприятия самим автором и героем, заложена в уже самом новеллистическом заглавии-топониме, на котором поэтому следует остановиться подробнее. Название «Фингал» задает новеллистическую лаконичность – оно четко определяет то место, где будет происходить развитие действия. Пространственные границы обозначаются и объясняются в экспозиции: Фингал входит в текст новеллы как название прибрежной территории к северу от Дублина. Холмы Фелтрима, дорога из Дублина в Мэлахайд, Замковые леса, Волчий холм – это места, овеянные легендами. Они входят в район Фингала, известного со времени нашествия викингов на Ирландию. “Fion-Gal” или “finngall”– так называли «белых» скандинавов, прибывших из Дании и отличающихся светлым цветом волос и глаз. В IX в. эти пришельцы неоднократно покоряли Дублин, но, в конце концов, вытесненные жителями поселились на береговой линии к северу ...
2. Бороненко А. В.: Специфика юмора в ирландской литературе 30-40 годов XX века
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: России Б. Н. Ельцина» Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Назарова Лариса Александровна Официальные оппоненты: Доценко Елена Георгиевна доктор филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», профессор кафедры русской и зарубежной литературы Лаврентьев Александр Иванович кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет», доцент кафедры мировой литературы и культуры Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет» Защита состоится 4 июля 2012 г. в «11» час. на заседании диссертационного совета Д 212. 285. 22 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук на базе ФГАОУ ВПО «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина» по адресу: 620000, г. Екатеринбург, пр. Ленина, 51, комн. 248. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГАОУ ВПО «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина» Автореферат разослан « » мая 2012 г. Л. А. Назарова Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ 1930-1940-е гг., по признанию большинства ирландских критиков и литературоведов (Дж. Харрингтон, Ф. Лайонс, У. Дж. МакКормак, Дж. Мэйс), один из самых критичных периодов развития ирландской литературы, совпадающий с началом существования молодого государства, получившего независимость в 1922 году. В это время в стране естественным образом обостряется проблема самоидентичности, обсуждение и отражение которой проходит в самых разных идеологических пространствах, в том числе и в художественной литературе. В этот период были созданы такие произведения, как «Мечты ...
3. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Репортажи из глобальной деревни
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: отдела философии, социологии и литературы в издательстве Bompiani. Отношения Эко со сред­ствами массовой коммуникации остаются и по сей день весьма теплыми: он продолжает еженедельно писать свои "случайные заметки" для Г Espresso, где у него есть своя колонка, и это в немалой степени способствовало-появлению некоторых его книг (например, Апокалипсис отложен или Diario minima). Правда, теперь он чаще оказывается в роли интервьюируемого, кото­рый, кажется, лучше журналистов знает правила игры, изучен­ные им более чем за тридцать лет теоретических размышлений, в том числе и по проблемам массовых коммуникаций. Его ин­тервью полны всевозможных "сенсаций" и "признаний", кото­рые могут иметь некоторое отношение к реальности, но в боль­шинстве случаев являются великолепными пастишами и одно­временно весьма эффектной саморекламой. Например, в одном из таких интервью (озаглавленном Ум­берто Эко — Паваротти письма) он поделился своим недав­ним открытием. "Это слишком хорошо, чтобы быть правдой". В возрасте 63 лет Эко обнаружил, что его фамилия — это аббре­виатура, которая расшифровывается как Ех Caelis Oblatus, или в переводе "божий дар". "Объяснение" этому феномену состо­ит в том, что дедушка Эко был подкидышем, а в конце прошло­го века итальянские чиновники по обыкновению записывали таких детей под акронимами согласно списку, составленному иезуитами 1. Истории для газет, розыгрыш и мистификация: Эко знает, в чем больше всего нуждаются для своей репутации современные медиа, и предлагает им курьезы, возможно, не совсем при­личные, но зато высказанные интеллектуалом с мировым име­нем. Так, он поведал,...
4. Беркович Е.: Одиссея Петера Прингсхайма. Одиссея Петера Прингсхайма. Часть первая, продолжение 2
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: его коллег. Он с головой погрузился в физические эксперименты по фотоэффекту, которые проводил вместе с Робертом Полем[1]. Результаты они публиковали в совместных статьях, представляли коллегам в виде докладов на конференциях. Петер Прингсхайм, Роберт Поль и их книга "Светоэлектрические явления" Уже в 1909 году, всего через год после начала работы в Физическом институте Берлинского университета, Петер принял участие в научной конференции Британской ассоциации содействия прогрессу в науке («British Association for the Advancement of Science»). В том году конференция проходила в канадском городе Виннипеге. Петер выбрал именно эту конференцию не в последнюю очередь из-за уже упомянутой симпатии ко всему английскому. Титульный лист одного из докладов конференции Британской ассоциации О других результатах, полученных Прингсхаймом и Полем, друзья докладывали на научных семинарах в Австрии в 1913 году и во Франции – в 1914. В том же 1914 году очередная конференция Британской ассоциации должна была состояться в другой стране Британского империи – далекой Австралии. Расстояние не смутило Петера, и он решил еще раз пообщаться с британскими коллегами. Знай он, как развернутся события, никогда бы не отправился на...
5. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Плутарх и Роллан: жанр биографии в современной французской литературе
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: человек — тот, кто делает большие и благородные дела, даже если он при этом рискует всем»). Ораторы Демосфен и Цицерон представлены не как мастера слова, а как политики. Великие люди Плутарха — это «хорошие люди», он ввел пару «Деметрий — Антоний», представленных в дурном свете, по собственному признанию, в нравоучительных целях. Плутарх представил историю не через события, а через персоналии (персональные модели поведения), утверждая тем самым античную идею «человек есть мера всех вещей». Для Плутарха человек интереснее социума, поступок интереснее события, биография интереснее истории. Более того, человек создает социум, поступок создает событие, биография создает историю (не любая биография, а пример должной жизни, что и создает великого человека). Хотя его герои мифологизированы в духе античного мировосприятия, но наиболее ценно то, что они не боги, не полубоги, а реальные люди, которые именно поэтому составляют образцы для подражания. Его история — не безличное свидетельство дат и событий (большинство событий не датировано, сообщается о дне рождения героя, потому что это существенно в астрологическом смысле, но не сообщается о годе его рождения), не своего рода отчет перед высшими силами, не попытка понять исторические законы, в которых личность растворяется, а рассказ о человеке прошлого, обращенный к человеку настоящего, не архив, а учебник жизни. Плутарха ценили Рабле, Монтень, Мольер. Руссо в «Исповеди»[3] отмечал огромное влияние плутарховых образов героев, которое он испытал в юности. Жизни великих людей, описанных Плутархом, стали образцами для подражания в среде деятелей Великой французской революции (Марат, Дантон, Робеспьер), а затем и для Наполеона. Появились литературные подражания – например, «Французский Плутарх». Однако «Исповедь» Руссо свидетельствует не только о таком влиянии: все больше сказывается...
6. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XVI. Английская литература после 1945 года.
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва) XVI. Английская литература после 1945 года. XVI АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ПОСЛЕ 1945 ГОДА   Периодизация литературного процесса в Великобритании во второй половине XX века. — Рост массовой культуры. — Сдвиг в оценках современной английской литературы. — 1950-е годы: послевоенное творчество Оруэлла, Во, Грина. — Голдинг, Мёрдок. — «Рассерженные молодые люди». Роман К. Эмиса «Счастливчик Джим». — Эксперимент в творчестве Бекетта. 1960-е годы: «Золотая тетрадь» Лессинг, «Женщина французского лейтенанта» Фаулза. — Феномен женской прозы. — Поколение 1970-х: трилогия М. Эмиса, романы Макьюэна. —1980-е годы: проблема «английскости» в романистике Экройда и Барнса. — «Постколониальный роман». — Состояние английской литературы на рубеже XX—XXI веков. В 1945 г. Англия закончила войну в числе держав-победительниц, но крайнее напряжение сил в схватке с фашизмом подорвало ее экономическую мощь. В 1939 году она еще была одной из ведущих стран Запада, но к 1945-му утратила былое влияние в мире, поделенном между двумя новыми сверхдержавами, США и СССР. Уже в ходе войны Великобритания начала терять отдельные колонии, и распад колониальной системы в последующие два десятилетия во многом определил динамику развития английской культуры второй половины XX века. Политическая история Британии после окончания Второй мировой войны делится приблизительно на два временных отрезка:...
7. Шеина С. Е.: Взаимодействие поэзии и прозы в англо-ирландской литературе первой половины XX века.
Входимость: 1. Размер: 102кб.
Часть текста: организация – Литературный институт имени А. М. Горького Защита состоится «16» ноября 2009 года в ……… часов на заседании диссертационного совета Д 212. 154. 10 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119992, Москва, Малая Пироговская ул., д. 1, ауд. ………. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета 119992, г. Москва, Малая Пироговская, д. 1. Автореферат разослан «……» ……….. 2009 г… Ученый секретарь диссертационного совета Кузнецова А. И. Общая характеристика работы Данная диссертационная работа посвящена теме, которая прежде ни в отечественном, ни в зарубежном литературоведении не являлась предметом специального исследования. Взаимодействие поэзии и прозы в творчестве Джеймса Джойса и Сэмюэля Беккета – сложная и многогранная проблема, которая позволяет выйти к некоторым общим положениям, касающимся англо-ирландской литературы в целом. Многогранность данной проблемы обусловлена уже тем, что обращение к ней ставит перед исследователем несколько сложных вопросов: что понимать под англо-ирландской литературой и каких авторов к ней относить, на основании чего дифференцируются поэзия и проза, каким образом они взаимодействуют в рамках одного произведения. Литература Ирландии, одна из древнейших в Европе, долгое время оставалась в тени английского словесного искусства и зачастую воспринималась как литература именно английская. Тем более, что творчество многих исконно ирландских писателей (родившихся или выросших в этой...
8. Джумайло О.: За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980—2000
Входимость: 1. Размер: 106кб.
Часть текста: “двадцати четырех религий и всего одного соуса”. И “соус” этот — здравый смысл, чувство реальности — во все времена на столе англичан. Говорит ли об “английском интеллектуальном вкусе” русский Карамзин, немец фон Гентц или француз Тэн, все согласны в одном — не к идеям, а к реальным фактам влечется англичанин. Факты дают почву для серьезных размышлений, равно как и для иронии. Известно, что в Англии высоко ценили Сервантеса как… комического писателя, представившего прототип излюбленного английского чудака. Эксцентрическое (не более того) отторжение здравого смысла в духе донкихотовского безумия по душе Филдингу, Стерну и насмешливой Остен. Вполне закономерно и то, что истые поклонники “туманностей Кантовой метафизики” Кольридж, Шелли и Байрон тепло приняли критику “чистого здравого смысла” Т. Л. Пикока, изобразившего их ненавистниками “нескольких упрямых вещей, именуемых фактами”, в своем романе “Аббатство кошмаров”. Англичанин будто тешится чудачествами, иногда, по словам Честертона, позволяя себе ненадолго “ампутировать свой здравый смысл”, но никогда не позволяя себе утерять всякую связь с реальностью. Авторы представленных в рубрике статей напоминают: английский здравый смысл и сейчас неизменная приправа для “блюд” хорошо осведомленных в континентальном...