Поиск по материалам сайта
Cлово "GIOVANNI"
Входимость: 7. Размер: 46кб.
Входимость: 3. Размер: 54кб.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Входимость: 1. Размер: 99кб.
Входимость: 1. Размер: 112кб.
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 7. Размер: 46кб.
Часть текста: усыновленном императором Фридрихом Барбароссой. Сюжет строится на том, что главный герой пишет письмо с предложением о заключении союза, будто бы пришедшее с Востока в знак признательности императору Фридриху от могущественного Отца Иоанна. Затем император — якобы хранитель Священного Грааля — в знак преданности решает отдать священную реликвию Отцу Иоанну. (На самом деле речь шла об обыкновенной плошке, оставшейся у Баудолино от его отца.) Итак, целью героев романа становится путь в утопическое королевство Священника, чтобы вручить ему Священную Чашу и сообщить о согласии императора вступить в союз. Уважая «законы» утопии, автор не вводит на страницы романа королевство Священника, а оставляет финал открытым, позволяя читателям самим продолжить путешествие. На последних страницах писатель опять вселяет (и в читателя, и в Баудолино) надежду на встречу со священником. Очарование утопии состоит именно в том, что У. Эко, постулируя ее существование в каком-нибудь месте, так и не доводит героя до земли обетованной, ибо достигнув ее, за что герой будет бороться дальше? В романе по-новому трактуется понятие «утопия». «У-топия» — это не просто «нигде» или «еще не известное место», но главное, что это место «должно быть». В романе «Баудолино» находит свое отражение тема, свойственная литературе постмодернизма, тема Другого, и очень...
Входимость: 3. Размер: 54кб.
Часть текста: «КОНЦА ВЕКА» Культура Италии во второй половине XIX в. — Преодоление позитивизма и веризма. Творчество Деледда (роман «Марианна Сирка»), Фогаццаро (роман «Отживший мирок»), Папини (роман-эссе «Конченый человек»). Довоенная проза Пиранделло (роман «Покойный Маттиа Паскаль»). — Кроче об интуиции («Эстетика»). — Итальянский футуризм и творчество Маринетти. — Д'Аннунцио. Биография. Ранние произведения; веризм «Пескарских новелл». Влияние Достоевского и Толстого. Творческая личность в романах «Наслаждение», «Невинный», «Триумф смерти». Театр Д'Аннунцио и его жанровые разновидности. Трагедия «Джоконда». Образ огня в романе «Пламя». Автобиографичность романа «Леда без лебедя». Участие писателя в Первой мировой войне. Процесс объединения Италии (так называемого Рисорджименто) завершился к 1871 г., но поначалу страна все еще была отсталой и на протяжении почти десяти лет оставалась на...
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: Перека — случай особенный как в истории литературы, так и в теории и практике так называемого художественного перевода. Первая — самая очевидная — сложность связана с тем, что написание романа подчиняется строгому правилу липограммы (греч. λει′πω — ξтметаю, отказываюсь; γρα′µµα — αуква), то есть запрету на использование какой-либо буквы. Сам прием далеко не новый: подобно анаграмме или палиндрому, липограмма известна в литературе издавна. Так, Пиндар пишет оду без Σ, а его учитель, Лас Гермионский (VI в. до н. э.), — две оды без Σ; Нестор из Ларанды (III в.) сочиняет “Илиаду”, поэму из 24 песен (по количеству букв в греческом алфавите): в первой песне отсутствует α, во второй — β, в третьей — γ, и т. д. Тот же прием Трифиодор (V в.) использует в своей “Одиссее”, а Фульгентиус (VI в.) — в трактате из 23 глав “Времена мира и времена людей”. Пьер де Рига (XI в.) в своем переложении Библии предваряет каждую книгу Ветхого Завета липограмматическим резюме... Продолжая античную и средневековую традицию, Перек — смелый экспериментатор и активный член УЛИПО 2 — создает “липограмматически” не отдельный стих или фрагмент, а большое самостоятельное произведение. Да еще и подчиняет письмо радикальной “липограмматизации”, изымая самую употребительную гласную французского языка “е”. В романе исчезают персонажи и предметы, из письма исчезает буква: исчезновение определяет не только тему и сюжет произведения;...
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: литературе сегодня. Параграф 8 8 Теперь надо вернуться к итальянским писателям. Через несколько дней после гастролей французов в «Эспрессо» прозаик Гоффредо Паризе написал статью «Почему итальянцы не нуждаются в идеях». Ее можно прочитать и в пародийном, и в серьезном ключе. Если в серьезном, она звучит очень консервативно. Суть концепции Паризе в том, что в Италии есть две преобла дающие идеологии, которые властвуют над массами. Первая основана на заповеди «Нет бога кроме бога», вторая на идее создания бесклассового общества. «Большинство итальянского народа знало, что оно повиновалось, не думало, не грешило высокомерием, не имело идей. Если спросят, он ответит: я работал, ел, спал, не имел идей и не интересовался идеями, повиновался, голосовал за ХДП и ИКП». Паризе пишет, что итальянский народ думает так, «как говорят ему идеологи, он не хочет их ослушаться». И дальше: «Итальянский народ знает, что преступники — это интеллектуалы, внуки Маркса (как их с гениальным упрощением назвал Моравиа). Это они не повинуются, так как слишком много думают» 1 . Затем Паризе говорил о конформизме итальянской интеллигенции, главным образом в связи с тем, что издательство Фельтринелли отказалось опубликовать книгу Глюксмана. Не знаю, как объяснить позицию Паризе. Известно, что он давно уже находится в...
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: сюжет романа «Отверженная», Пиранделло написал сборник новелл «Любовь без любви» («Amori senza amore», 1894), занимающий немаловажное место и процессе творческой эволюции писателя от натурализма к «юморизму». Однако в конце 1890-х - начале 1900-х гг. веризм самого Капуаны претерпевает изменения в сравнении с его литературными взглядами периода написания романа «Джачинта» (1879) и создания первых программных статей 1. Капуана не остался в стороне от новых тенденций века и в своих книгах этих лет («Libri e teatro», 1892; «Gli "ismi" contemporanei», I 898; «Cronache letterarie», 1899) не защищает уже с таким рвением метод Золя и не настаивает на необходимости его распространения в Италии. Его раздражает ярлык «ревностного пропагандиста натурализма в Италии», и в пылу полемики он утверждает, что никогда им не был 2 . Отказываясь от определения различных литературных «измов», Капуана настаивает на непреходящей ценности самого художественного творчества и сосредоточивает свое внимание на исследовании внутренних причин, определяющих творческий процесс. Он подчеркивает относительную свободу художественных образов, созданных воображением писателя, но затем как бы продолжающих самостоятельную жизнь независимо от воли их творца. «Когда форма, т. е. живой образ, овладела воображением писатели, она уже не позволяет ни руководить собой, ни повелевать. Она сама командует и направляет, приводит в действие, волнует, запутывает и распутывает на свой лад события, и писатель не может ей противиться, если он не хочет изменить своему долгу и ...
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: реакцией всякого, кто зайдет в эти дни в итальянский книжный магазин, будет смятение перед сверкающей массой книг, которая предстанет его взору. Читатель, как в круглой бесчисленной библиотеке Борхеса, будет потрясен от сознания того, что даже если б он всю жизнь только и делал, что читал, ему бы все равно не хватило времени. Писателя же охватит депрессия, когда он увидит, что его книга теряется, подобно песчинке в пустыне (только счастливая случайность может сделать так, чтобы она оказалась в руках у покупателя-читателя: так стоит ли писать, искать издателя и т. д.?). Откуда столько книг? На этот счет есть разные объяснения. Одно из них может дать следующий пример: моя теща имела обыкновение каждый раз дарить мне на Рождество по галстуку; по прошествии времени, так как она никогда не видела, чтобы я носил эти галстуки, она начала дарить мне их каждый раз по два, удваивая, таким образом, вероятность угадать мой вкус (впоследствии, оставив затею с галстуками, она отдала предпочтение пижамам, затем носкам - области явно намного менее изысканной). То же самое делают и издатели: чтобы заманить непостоянного и капризного читателя, они публикуют огромное количество книг: если не интересует книга воспоминаний известного палача, то заинтересует пособие по игре в бридж, если не интересует альбом с динозаврами, то заинтересуют откровения дорогой проститутки, и так далее. Другие...
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: императоры, папы, кардиналы, прекрасные дамы, воины, монахи, плебс. Это знаменитые «Комментарии», или «Записки» папы Пия II, который, разумеется, так саркастически пишет не о себе, а о своем конкуренте. Пий II — единственный папа, оставивший для потомства свою биографию. Она была написана по-латыни и доступна немногим. В 1981 году итальянский перевод ее стал событием в культурной жизни страны. Эней Сильвий Пикколомини (1405— 1464) был прославленным гуманистом, поэтом, прозаиком и историком. Император Фридрих II во Франкфурте возложил на голову Энея корону поэта. Литературный талант Пикколомини бесспорен. Он был деятелем эпохи Возрождения, представителем большой литературной и культурной традиции, помнил друзей и, уж конечно, хорошо помнил врагов. Никакого христианского всепрощения у него и в помине нет, он судит безжалостно и пристрастно, но это делает текст еще ярче и увлекательнее— темперамент автора заражает читателей. «Записки» состоят из двенадцати книг, каждая глава внутри каждой книги снабжена...
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: и публиковал свои первые литературные опыты, не имевшие большой художественной ценности (драматическую поэму "Федор" /"Fedor", 1928/, одноактную пьесу "Эверест" /"Everest", 1931/, патриотическую драму "Пьяве" /"Piave", 1932/), а также декларации и манифесты фашистской направленности. В 30-е гг. переезжает в Рим, где также занимается преподаванием. Знакомится с А. Моравиа и К. Альваро, пытается поставить на сцене свои сочинения, но этому препятствует фашистская цензура. После того, как был принят к печати его роман "Друг победителя" ("L'amico del vincitore", 1932), отходит от симпатий к существующему режиму, от националистических идей и "даннунцианства". Новый период творчества Бранкати начинается рассказом "Необычайное дорожное приключение" ("Singolare avventura di viaggio", 1934), публикации которого также препятствовала цензура. Новая стилистика очевидна и в повести "Потерянные годы" ("Gli anni perduti", 1938), в которой ощущается влияние произведений Гоголя и Чехова. Однако в поле зрения критики и читателей писатель попадает после выхода романа "Дон-Жуан на Сицилии" ("Don Giovanni in Sicilia", 1941). На образе главного героя, сорокалетнего Джованни Перколлы, автор показывает атмосферу "донжуанства", господствующую в сицилийском городке; описывая пустое хвастовство и воображаемые любовные приключения его юных жителей,...
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: aggiornamento наметились давно. Курия, возможно, хотела бы избрания человека преклонного возраста с тем, чтобы его понтификат длился недолго и за это время удалось бы разобраться в запутанном положении, создавшемся при покойном папе. Кроме того, курия желала преемственности. Papa bili, то есть лиц, чьи кандидатуры могли возникнуть, было не очень много. Считается, что курия хотела бы избрания римлянина кардинала Бенедетто Алоизи Мазеллы, осторожного и гибкого человека, который умел приспосабливаться к обстоятельствам и поступать «как надо». Но курия не всесильна. Издавна существует так на зываемая французская партия. Мы помним коварного Гульельма Руанского, которого победил Эней Пикколомини. Вообще история взаимоотношений французского и итальянского епископатов сложная. После смерти Пия XII другим кардиналам было дано понять, что новым папой должен стать если не француз, то, во всяком случае, человек, которому в Париже доверяют. Французскую партию возглавлял тогда упоминавшийся...
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: весь сюжет), это было бы действйтельно только литературой, причем блестящей. Но он написал «L’affaire Мого» и тем самым прямо и непосредственно вошел в сферу иных, внелитературных категорий. Может быть, средствами художественной литературы и нельзя (или еще нельзя) предложить решение. Но горько думать, что именно ввиду славы и общепризнанного нравственного престижа Шаши его книгой могут воспользоваться люди совсем иного типа, чем он, лжегуманисты. За несколько недель до опубликования памфлета Шаши вышла книга известного писателя Альберто Арбазино, озаглавленная «In questo stato» («В этом государстве»). По-итальянски слово Stato полагается писать с заглавной буквы; писать с маленькой — значит проявлять к государству неуважение. Это явно соответствовало намерениям Арбазино. Он всегда пишет с большим формальным блеском, его романы элегантны, умны, ироничны, свидетельствуют о большой эрудиции, об утонченности, о вкусе. Но Арбазино никогда не интересовался ни социальной, ни политической проблематикой. Он скорее светский человек, принадлежащий к элите и отлично пишущий тоже скорее для культурной элиты. До сих пор (а Арбазино написал уже восемь книг) впечатление было именно таким: очень интересно, прекрасно написано, только далеко от проблем, волнующих итальянское общество. Мне кажется, что впервые Арбазино по-настоящему почувствовал потребность выйти за рамки своей обычной тематики. Во время похищения Моро он был в Англии и поспешил вернуться на родину, вообразив, что там творится бог знает что, чуть ли не осадное положение введут. А оказалось, что рутинная жизнь все та же и что «люди равнодушны». Думаю, что это неверно и несправедливо; итальянцы не...