3
Тема «Моро» стала для итальянцев форменным наваждением. Но ее используют в своих мелких интересах некоторые неразборчивые и циничные политики. Если бы Шаша написал свою книгу, заменив подлинные имя на вымышленными (сохранив весь сюжет), это было бы действйтельно только литературой, причем блестящей. Но он написал «L’affaire Мого» и тем самым прямо и непосредственно вошел в сферу иных, внелитературных категорий. Может быть, средствами художественной литературы и нельзя (или еще нельзя) предложить решение. Но горько думать, что именно ввиду славы и общепризнанного нравственного престижа Шаши его книгой могут воспользоваться люди совсем иного типа, чем он, лжегуманисты.
За несколько недель до опубликования памфлета Шаши вышла книга известного писателя Альберто Арбазино, озаглавленная «In questo stato» («В этом государстве»). По-итальянски слово Stato полагается писать с заглавной буквы; писать с маленькой — значит проявлять к государству неуважение. Это явно соответствовало намерениям Арбазино. Он всегда пишет с большим формальным блеском, его романы элегантны, умны, ироничны, свидетельствуют о большой эрудиции, об утонченности, о вкусе. Но Арбазино никогда не интересовался ни социальной, ни политической проблематикой. Он скорее светский человек, принадлежащий к элите и отлично пишущий тоже скорее для культурной элиты. До сих пор (а Арбазино написал уже восемь книг) впечатление было именно таким: очень интересно, прекрасно написано, только далеко от проблем, волнующих итальянское общество. Мне кажется, что впервые Арбазино по-настоящему почувствовал потребность выйти за рамки своей обычной тематики.
Во время похищения Моро он был в Англии и поспешил вернуться на родину, вообразив, что там творится бог знает что, чуть ли не осадное положение введут. А оказалось, что рутинная жизнь все та же и что «люди равнодушны». Думаю, что это неверно и несправедливо; итальянцы не были равнодушными. Но Арбазино стал собирать материалы, всевозможные вырезки, записи из радио- и телепередач, даже случайно услышанные фразы. Он заявил, что, быть может, когда-нибудь его книга поможет написать «неофициальную историю Италии». Это читается с интересом, как все, что пишет Арбазино. Более того, впервые, как мне кажется, этот такой литературный писатель разрешил самому себе выйти за рамки своей привычной манеры: на этот раз он даже эмоционален, даже употребляет слово «трагедия», естественное, но не из его словаря. Арбазино пишет о Моро и пишет о литературе, о Шаше, которого называет «Великий Жрец Репортажа Предвосхищения», ссылаясь на романы «Контекст» и «Тодо модо» и на фильмы, поставленные по этим романам,— «впечатляющие и роковые пророчества».
— пленника: «Представляете ли вы себе властелина, привыкшего на протяжении десятилетий руководить из своего центра власти всеми поворотами и компромиссами итальянской политики, привыкшего рассматривать партию и министерства как свою собственность и к тому же привыкшего к значительному личному комфорту, с медиками, персональными самолетами и маленьким штатом придворных. Лишенного всего, переставшего быть каким бы то ни было «pivot»1блеск света, как король Лир, и все еще стремящегося управлять всеми, как он делал это на протяжении стольких лет». Еще при жизни Моро-пленника Арбазино несколько раз помещал в газете «Репубблика» беглые зарисовки, сделанные почти в манере хроники. А за четыре дня до того, как его книга поступила в продажу, Арбазино выступил в этой же газете с большой статьей, разъясняя свой замысел. Он подробно рассказал о том, как собирал свои материалы, эти «голоса из хора», могущие показаться хаотичными. «И все-таки, может быть, это пригодится кому-либо из будущих историков, когда они решительно ничего, касающегося Италии, не смогут понять (как уже сейчас происходит с иностранцами) или когда они будут испытывать то же смятенье, как и мы сегодня...»2
звал книгу Арбазино коллажем, да к тому же плохим. Это несправедливо уже по одному тому, что в книге присутствует автор, потрясенный, возмущенный, саркастический и, может быть, иногда чуть-чуть слишком «литературный» (то есть в обычной своей манере), но все-таки впервые, кажется, сошедший с олимпийских высот и окунувшийся в страшную итальянскую действительность. Не все в его книге кажется убедительным, хотя он и утверждает, что момента «отбора» материалов не было, была просто правдивая фиксация того, что он видел и слышал. Но в общем это калейдоскоп всякой всячины, где смешано страшное с нелепым, а порою и со смешным. Однако и такое, вероятно, было: действительность преподносит нам всякое и разное.
То же издательство Гарцанти, что выпустило книгу Арбазино, в апреле 1978 г. в своей серии детективов опубликовало роман Секондо Синьорони «Свидетельство обвинения», в котором все соответствует законам жанра. Непосредственно к «делу Моро» (кстати, Арбазино возмущен этим холодным и бюрократическим, но теперь общепринятым определением трагических пятидесяти пяти дней) этот роман отношения не имеет. Но среди действующих лиц есть левые экстремисты всех мастей, включая БР. Сюжет закручен лихо, но важен не ; сюжет, а самый факт проникновения в массовую литературу такой проблематики. Это важно с точки зрения общественной психологии. Тут стоит не морализировать, а задуматься над причинами, отнюдь не лежащими на поверхности.
янского писателя Альберто Моравиа, посвященный исключительно проблеме терроризма. Моравиа работал над ним семь лет и никак не мог расстаться с рукописью. Издательство Бомпиани буквально вырвало ее у него из рук, когда Моравиа ложился в больницу для тяжелой операции. Он читал верстку после операции, с высокой температурой, и лихорадочно ждал выхода книги. Реклама гласила: «Лучший роман Моравиа», «Роман года» и так далее. Роман называется «Внутренняя жизнь». Интерес был подогрет несколькими интервью и случайно либо не случайно просочившимися сведениями. Еще до опубликования кто-то успел сравнить роман с «Бесами» Достоевского.
«Этот роман — интервью, которое персонаж, обозначенный именем Дезидерия, давал (а) автору, обозначенному местоимением «Я», на протяжении семи лет, пока длилась работа над книгой. Романист не рассказывает о Дезидерии, подобно тому, как не рассказывает о других персонажах, так как обо всем рассказывает сама Дезидерия». В романе 408 страниц, три части: «Дом свиданий», «Преступные годы», «Группа и оргия», Персонажи: Дезидерия, которой в начале повествования двенадцать, в конце девятнадцать лет; ее мать Виола, очень богатая женщина; любовник матери, Тиберий, известный антиквар, ведающий ее финансовыми делами, по убеждениям фашист; сутенер и платный полицейский осведомитель Герострат Оккипинти (Оккипинти значит Подкрашенные глаза) и «товарищ из Милана» — террорист Куинто. Есть еще проходные персонажи. И наконец, есть Голос — La Voce. По-итальянски это женский род, я допускаю условность и буду употреблять мужской род, но надо помнить, что Голос — женщина, к тому же пламенная феминистка, Дезидерию назовем «Д».
’Арк. Их объединяет также то, что обе они девственницы. Правда, понятие о девственности несколько формально: героиня занимается всевозможными любовными экспериментами, самыми извращенными, но девственность должна сохранить до того момента, когда ею придется пожертвовать во имя неких высших целей. На протяжении всего романа параллельно идут две взаимопереплетающиеся темы: идеологическая и сексуальная. Виола предпочитает любовь втроем; Тиберий— содомский грех, так как это соответствует его властной натуре и фашистским взглядам; Герострат обладает исключительной потенцией, а его «узкая специальность» — любовь втроем при комбинации мать, дочь и он сам. Все связанное с сексом, а также с экскрементами и т. п., играет в романе роль символов. Холодная, протокольно точная манера, в которой Моравиа описывает всевозможные извращения, перегруженность текста физиологическими подробностями — все это удивляет, раздражает и кажется безвкусным. Но было бы слишком легко назвать роман порнографическим и поставить на этом точку. Точно так же было бы несерьезным говорить о деградации таланта. Будем касаться сексуальной темы лишь в пределах строго необходимого, сосредоточив внимание на главном: на идеологии.
Первую часть романа можно считать как бы вводной. Выясняется, что Виола — не настоящая мать «Д», настоящая мать — проститутка, продавшая девочку. Шок. Вскоре возникает Голос, «Д» идет в дом свиданий с целью получить там уйму денег и возместить Виоле расходы на свое воспитание. Сводня произносит сугубо социологическую речь на тему женщина — товар, но ничего особенного не происходит. В первой части есть некоторые посылки, которые будут развиты позднее. Подчеркнуто значение символов: не обязательно совершать поступки, достаточно искреннего намерения. Потом начинаются серьезные события. Голос заявляет, что «Д не должна более жить день за днем, но должна осуществлять идеологический план с обобщающим заглавием и серией диалектических биномов.
«Я»: Идеологические биномы? Что это такое?
«Д»: Новые слова из языка Голоса, которые я почти сразу усваивала.
«Я»: Каково было обобщающее заглавие?
«Д»: Обобщающее заглавие было «План осквернения и профанации» 3.
ческих биномов, иными словами ценностей и антиценностей: «Собственность — кража; религия — богохульство; любовь — проституция; культура — отрицание культуры; уважение к человеческой жизни — убийство». Этот бином Голос велел подчеркнуть, ибо нет ничего священнее человеческой жизни: если она осквернена — все остальное легко. В соответствии с «идеологическим планом» и повинуясь Голосу, «Д» совершает один за другим грубые и отвратительные поступки, имеющие символическое значение. Она последовательно оскверняет все высокие понятия. Например, чтобы профанировать идею культуры, вырывает страницу из классического романа Мандзони «Обрученные» и употребляет ее как туалетную бумагу.
На протяжении романа Моравиа делает героиню то наивной (несмотря ни на что) девочкой, то умницей, произносящей сентенции, которые больше приличествовали бы самому «Я». Постепенно Голос вводит в ее со знание все новые понятия. После того, как она освоила слова «фашизм» и «революция», ей преподносятся новые слова: например, «товарищ»; например, «группа». Конкретизируется: « ... я должна была, вместе с другими товарищами, основать революционную группу».
ряду с идеологией много места занимает секс, и Герострат играет большую роль в обеих линиях романа. Моравиа подробно описывает внешность Герострата, «ясное, бесчеловечное лицо архаической статуи, плебейские руки, детородный орган», которым он пользуется не столько для удовольствия, сколько для специфического бизнеса. Он о себе много лжет, выдумывает, что отец его сицилианский аристократ, что он сам имеет университетское образование, и прочее. «Д» понимает, что это не так, но говорит: «смесь лжи и аутентичности». И вообще он первый мужчина, возбудивший в ней братскую нежность. Потом начинается социология, схематическая и даже смешная: «Разве мы оба были не пролетарского происхождения? Разве мы оба не были так или иначе обуржуазившимися?»
«Д» рассказывает Герострату о себе, несколько препарируя правду: не упоминает о Голосе, а говорит, что сама придумала план осквернения и профанации, ибо бунтует против буржуазной сущности Виолы. («Но я не говорила ему о том, чего он интеллектуально не мог бы понять, например о Мандзони».) Вскоре выясняется, что Герострат — член революционной группы, центр которой находится в Милане. Скоро приедет «товарищ из Милана», и девушка будет представлена ему. Видимо, он и примет ее в группу. На вопрос, что она будет там делать, Герострат небрежно отвечает: «Все. От ограбления банка до покушения». Это вызывает бурный восторг девушки и Голоса. «Я» выражает некоторое удивление, но «Д» возражает: «Это так понятно. Голос и я годами говорили о революции, и вот находится кто-то, предлагающий мне на самом деле революцию совершить. Наш восторг был вполне оправданным».
биться любви втроем. «Д» не хочет, но Голос велит ей соглашаться на все: лишь бы удержать при себе Герострата Оккипинти. Однако время проходит, «товарищ из Милана» все не едет, и возникают сомнеиия, существует ли вообще вся эта революционная группа. Тогда Голос придумывает испытать Герострата, а именно заставить его организовать похищение.
«Я»: Похищение?
«Д»: Да, политическое похищение по всем правилам: похищение, содержание в народной тюрьме, требование выкупа и так далее.
«Я»: А кого же Голос предполагал похитить?
«Д»: Разумеется, Виолу».
«Д» и Голос не вполне сходятся в оценке Герострата. Голос рассматривал его только как «средство для достижения цели». Цель, как известно, одна: революция. Между тем «Д» говорит о Герострате: «Он инстинктивно двигался по отношению ко мне и к Виоле в трех направлениях. Первое — эротика. Второе я бы назвала идеолого-политическим. Третье — материальный расчет». Это третье играет большую роль.
рат заменил его в качестве любовника Виолы, но хранит ее денежные интересы и, узнав об истории с доверенностью, просит друзей из жандармерии составить на Герострата краткое досье. Оно оказывается очень конкретным и совершенно скандальным. В нескольких городах Герострат осуществлял свои комбинации любви втроем, всякий раз путем шантажа или других средств «зарабатывая» большие деньги. Сказано также о том, что он на протяжении многих лет был платным осведомителем полиции. Тиберий читает досье «Д», которая притворяется, что знала от самого Герострата все, и произносит пламенную антибуржуазную речь. Потом Тиберий сообщает обо всем Виоле, которая устраивает Герострату ужасный скандал, а за ним следуют разные содомазохистские сцены.
«товарищ из Милана», и Моравиа опять выдает такую порцию идеологии, что читать просто трудно. «Я» спрашивает, что надо понимать под группой и что под оргией. Идет несколько смутное объяснение: «ценности» оргии могли бы стать «введением в мир эротики», а Голос этим возмущался. Ценностями Голоса были ценности группы
«Я»: А чем была эта группа?
«Д»: Мечтой о героическом сообществе.
«Я»: Героическом?
«Д»: Д а, героическом. Но вот интересно: я ощущала этот героизм как нечто неотделимое от поражения. То есть героическое действие было героическим не только потому, что опасно, но также и потому, что оно было обречено на несомненный неуспех.
«Я»: То есть как?
«Д»: То есть героизм революционной группы состоял в том, чтобы совершить революцию, отлично зная, что в конечном счете революция не смогла бы изменить мир.
«Я»: А оргия, напротив, не ставила себе задачей изменить мир, не так ли?
«Д»: Оргия хотела выйти из этого мира».
«товарищ из Милана», террорист Куинто, абсолютно не похожий на идеальный образ революционера, какой рисовала себе Дезидерия. Он груб, надменен, агрессивен, циничен, презрительно поправляет Герострата, когда тот не вполне точно употребляет политические термины. Куинто говорит точно так, как пишут Бригате россе в своих теоретических документах и коммюнике. Куинто противен Дезидерии, но она повинуется Голосу («это мужчина твоей жизни») и приносит наконец свою девственность «на службу революции», Дезидерия рассказывает Куинто о досье, тот, крайне обеспокоен связями Герострата с полицией, говорит, что «за это полагается смерть», и приказывает Дезидерии достать это досье.
Обыгрывается тема пистолета. У Куинто, как полагается террористу, есть при себе пистолет, и Дезидерия просит дать ей пистолет, когда она отправится к Тиберию за досье, Куинто, впрочем, не дает его, он едет с девушкой к дому Тиберия и остается ждать ее в машине. Однако Тиберий, увидев через окно, что «Д» приехала не одна, сам вооружается пистолетом. Досье Тиберий не отдает, а вместо этого предлагает Дезидерии выйти за него замуж (он и прежде проявлял к ней всякие извращенные чувства). Она отказывается. Тиберий, как добрый католик, молится перед каким-то гротескным алтарем, чтобы Дезидерия согласилась, но она непреклонна, и тогда он пытается принудить ее к содомскому греху. Дезидерия хватает пистолет Тиберия, сухой выстрел, мертвое тело (символ: она убила буржуазный брак). Потом девушка бросает пистолет, возвращается в машину к Куинто, не рассказывает о случившемся, а только говорит, что досье получит позднее. Все это происходит на 402-й странице романа.
«пролетарском доме», куда Куинто ее привез. Оказывается, узнав, что она потеряла девственность, он, «как самый заурядный обыватель», предлагает ей сожительствовать с ним. В группу он ее, однако, не принимает. Идею похищения Виолы он еще раньше тоже отверг. Почему Дезидерия убила и Куинто? (Символ: это не та революция, такая не нужна.) Дезидерия заявляет автору, что на этом ее рассказ закончен. Он настаивает на том, что «это не конец», таким конец не может быть, и прочее. «Д» философски отвечает, что жизнь вообще не имеет конца, что на этом ее рассказ действительно закончен и что теперь «Я» знает о ней все, во всяком случае достаточно, чтобы понять самому и объяснить другим.
«Д»: В Хиросиме, после взрыва атомной бомбы, на стене остался оттиск человеческого тела, подобно тому, как остается отпечаток ноги на песке. То есть тень, немного более темная, чем штукатурка, с головой, грудью, ногами. Тело, которое оставило этот оттиск, было сожрано, уничтожено пламенем. Так и я. Твое воображение сожгло меня, уничтожило. В конце концов я буду существовать лишь в написанном тобою как оттиск, как персонаж» 4
Остается самое трудное: оценка. Поскольку каждая новая книга Моравиа, хорошая или плохая, является событием итальянской и европейской литературы, необходимо постараться понять замысел, а уж потом судить, насколько замысел удался. Роман был встречен итальянской критикой в общем иронически и даже раздраженно. В ряде интервью Моравиа пытался объяснить идею книги, причем иногда сам себе противоречил, определяя роль Голоса или даже «Я». Рассказывая, как возникла идея романа, Моравиа дал социологическое, а не литературное объяснение: он избрал героиней девушку, а не юношу из-за роста феминистского движения (Голос, напомним,— пламенная феминистка и соответственно наставляла Дезидерию). В Риме дошло до того, что стали брать интервью у девушки, которую считали прототипом Дезидерии. В рецензиях есть и неприличные небрежности: один журналист спутал Герострата с Куинто. Это уже плохо: нравится не нравится, а текст надо знать. Другой журналист зло, но остроумно заметил, что под конец героиня должна была бы застрелить «Я».
шла книга в двести страниц — «Интервью с неудобным писателем». Ее автор — Нелло Айелло — блестящий публицист. Слово «неудобный» надо понимать расширительно, но все равно оно не очень подходит к Моравиа, который корректно и, вероятно, вполне искренне говорил о себе и о литературе. Поскольку здесь у него была возможность, не будучи связанным замыслом художественного произведения, продуманно изложить свои взгляды на жизнь, на политику и на искусство, странно, что итальянские критики откликаются на роман и на интервью отдельно, не сопоставляя их. Но мы это сделаем. Так как роман «Внутренняя жизнь» политический и идеологический, соотнесем его с интервью. Надо признать большую заслугу Айелло, который с большим мастерством и тактом ставил вопросы.
Перед читателем встает Моравиа какой он есть: скептик, моралист, человек, для которого литература с ранней юности становится центром всей его жизни, человек с очень определенными эстетическими вкусами и пристрастиями.
здалась странная атмосфера. Одна левоэкстремистская группа совершила нападение на его дом, к счастью, не закончившееся трагически. Памфлетист Серджо Савиане написал саркастическую книгу «Раздетый (или голый) Моравиа». Она написана ловко, но оставляет неприятное впечатление. Как бы ни относиться к личности и творчеству Моравиа, ему нельзя отказать в прямоте и в большом интеллектуальном достоинстве. Правда, Савиане уверял, будто избрал Моравиа лишь как эмблему итальянской литературной жизни, но это не убеждает. Если добавить, что первое массированное нападение на Моравиа совершила еще «Группа 63», а во времена контестации студенты (которым он горячо сочувствовал) обвинили его в буржуазности, а в связи с семидесятилетием в 1977 г, его не слишком мягко «просвечивали рентгеном», общая картина будет ясна.
«был во мне какой-то элемент, который бессознательно становился политикой: это был мой морализм, что-то развивавшееся властно и инстинктивно, как физиологическая потребность. Политические интересы возникли во мне на этой моральной основе». Начиная с первого романа «Равнодушные» и кончая только что вышедшим, Моравиа неизменно увлечен темой индивидуального бунта, антиконформизма: «Мой последний роман «Внутренняя жизнь» задуман как портрет юношеского бунта шестьдесят восьмогого да. Я хотел проследить самые сокровенные его истоки». Впрочем, энтузиазм Моравиа по отношению к студентам исчез совершенно. Он рассматривает «второе поколение» левых экстремистов, непосредственно сравнивая его с «первым поколением», и пишет: «Теперешние бунтари производят такое впечатление, будто они не способны формулировать свои мысли или, быть может, не считают нужным это делать. Они говорят лозунгами, то есть не говорят, потому что лозунг — это не слово, это смерть слова... Когда Бригате россе, чтобы сообщить, что они несут ответственность, скажем, за поджог малолитражного автомобиля какого-нибудь «слуги государства», пишут: «Мы уничтожили движимое имущество такого-то бухгалтера», мне делается нехорошо. Говорят, как нотариусы! Какая скука!» В этой связи приходится задуматься над тем, почему Моравиа в романе заставляет Голос произносить свои тирады так монотонно, почему слова так примитивны и аргументы элементарны. И почему так беден и груб язык террориста Куинто, в котором «сразу чувствовался убийца»? Когда я прочла роман, первым чувством было раздражение: «идеолого-порнографический». Но позднее, перечитывая книгу и другие материалы, относящиеся к теме, я подумала, что, когда мне впервые пришлось познакомиться с документами «ультралевых», меня поразил именно язык Бригате россе и других организаций. «Диалектические биномы» в романе — почти не шарж. И если мы сравним «Внутреннюю жизнь» хотя бы с коммюнике БР на протяжении «дела Моро», совпадения будут очень частыми.
на. Моравиа — моралист и социолог. С социологической точки зрения роман наивен, чтобы не сказать — схематичен. Буржуазность (и антибуржуазность) Дезидерии отвечает исходной авторской позиции. Моравиа убежден в том, что к экстремистам принадлежат преимущественно молодые люди из богатых семей. Он в интервью с Айелло много говорил о Фельтринелли, повторяя свой излюбленный тезис, что «терроризм — это эстетизм». Все это неточно; если такие моменты и присутствуют, то не они решают. Есть фактические, неопровержимые данные, доказывающие, что экстремистами (и террористами) становятся отнюдь не только моралисты буржуа, взбунтовавшиеся против своего класса. Социальный состав БР и других организаций совершенно не однозначен.
Вот один пример, случай, привлекший большое внимание в Италии. 15 декабря 1976 года двадцатилетний Вальтер Аласиа, сын рабочего-коммуниста (мать тоже активная коммунистка) убил двоих полицейских, пришедших за ним, а третий застрелил его самого. Джорджо Манцини, известный публицист, автор книги «Жизнь одного рабочего», провел настоящее, документальное расследование о Вальтере и написал книгу о нем без малейшей попытки беллетризировать. Ему не удалось точно установить момент, когда Вальтер принял реше-ние и ушел в подполье БР, но основные факты известны точно. Манцини пишет об идеологах Бригате россе, о том, с чего они начинали и к чему пришли: «Они были убеждены в том, что являются вооруженным авангардом, который в конце концов станет активным ядром городской герильи, революционной войны. А вместо этого они пришли к террористическим актам, к «вендетте», становящейся все более жестокой по мере того, как росло чувство бессилия и изолированности... Их язык — только язык разрушения и смерти»5. «системы».
Моравиа в одном интервью сказал, что Куинто не принадлежит к БР, но к одной из смежных организаций. Куинто в романе — бывший рабочий, ставший «профессиональным террористом». При этом он хам, мещанин, человек исключительно примитивный, играющий в романе только «функциональную» роль. Есть, очевидно, и такие, но в общем все несравненно сложнее. Моравиа за семь лет работы должен был бы хорошо изучить документы. Нельзя, анализируя феномен «левого экстремизма» и его крайнего проявления — терроризма,— брать в качестве исходной точки всевозможные сексуальные извращения. Это просто неверно. Вышло много книг о первом поколении Бригате россе, известны биографии. Там был очень силен католический компонент, там были браки, полная духовная близость мужа и жены, как у Ренато Курчио и Маргериты Кагол, девушки из хорошей семьи, католички, одной из идеологов БР, Она за свои убеждения заплатила жизнью: участвовала в похищении человека и была убита в перестрелке с полицией. Никаких сексуальных подоснов у brigatisti не было. Была идеология, слепая и фанатичная, приведшая Маргериту и многих других к гибели. В программных документах Бригате россе никакой «сексуальной революции» нет. Она есть у других групп, у молодых экстремистов 1977 года, так называемых «городских индейцев», но эти как раз не террористы, у них другие теория и практика»
водили его к схеме. Первый его роман «Равнодушные» доступен русскому читателю. Многие критики считают Дезидерию «внучкой» Карлы из «Равнодушных», и Моравиа это подтверждает. Он заявил однажды, что каждый писатель во всех своих вещах продолжает и развивает свою первую книгу и что таковы имманентные законы литературы. Критик Ренато Барилли писал, что Дезидерия повторяет Карлу, Микеле воплощается в Голосе, а Лео раздваивается и превращается в Тиберия и в Герострата: «Моравиа использует на свой лад одно из основных положений современного романа: взаимосвязанность персонажей, серийное производство, не внутри одного произведения, а с плотной системой передач из одной книги в другую». Паоло Милано справедливо проводит прямую параллель между «Внутренней жизнью» и предшествовавшим романом «Я и Он», тоже идеологическим и тоже, если принимать это слово, «порнографическим». Там в зародыше есть и похищение людей, и левые экстремисты, и секс, и все прочее. Моравиа связь между этими двумя романами безоговорочно признает, а что касается порнографии, он считает ее несуществующей проблемой: «Вульгарность всегда порнографична» .6
рия — «это вооруженная женщина, девственница-воительиица, ангел смерти. Кроме того, есть Голос — выражение Супер-Я, которое ведет ее к постоянному бунту. Этот бунт должен был бы найти, но не находит выхода в революции»7«Виды эротизма и непристойности связаны с культурной сущностью персонажей, выражают их; следовательно, их нельзя ни избежать, ни заменить другими. Жесты, акты и вкусы секса — это знаки, формы языка, каналы самовыражения. Каждая сексуальная вариация соответствует определенной психологической вариации». В другом интервью Моравиа сказал, что под словом «внутренняя» жизнь следует понимать «не духовную, а психическую жизнь». Христианско-демократическая газета «Иль пополо» тоже поместила интервью с Моравиа под огромным заголовком «А что, если революция — это голос дьявола?» и выразила мнение, что роман является переходом писателя от реализма к экзистенциализму. Моравиа ответил не слишком убедительно, что не только Голос, но даже «Я» нельзя отождествлять с автором, и что, если на то пошло, Голос относится к самой Дезидерии и его можно назвать голосом совести, «но не обязательно в положительном смысле».
Итак, обратимся, к идеологии, к вопросу об отношении Моравиа к революции, к марксизму и к соотношению политики и искусства. Я буду объединять высказывания, сделанные Моравиа в разговоре с Айелло, и другие — на протяжении последних двух лет, не давая десятки сносок. Прежде всего, Моравиа проводит грань между понятиями «художник» и «интеллектуал»: «Многие художники являются интеллектуалами, но не все. Например, большая часть живописцев — не интеллектуалы. Если перевернуть этот вопрос, я сказал бы, что интеллектуал никогда, или очень редко, является художником. Для меня типичный пример — Сартр: он безусловно крупный интеллектуал, но лишь спорадически — художник». О себе Моравиа сказал, что, хотя это звучит самонадеянно, он «ощущает себя художником, который является и интеллектуалом».
ству,— ответ: «Не знаю, очень ли много он приносит пользы, но он безусловно необходим. Массы ожидают от интеллектуала того, чего они некогда ждали от священника: правды, руководства, утешения. От него ждут, хотя и бессознательно, чтобы он как-то увязывал между собой события, на историческом фоне, в идеологическом ключе... По-моему, интеллектуал — это единственный положительный персонаж, созданный буржуазией. Конечно, если его роль состоит в том, чтобы говорить правду». Довольно широко известно, что Моравиа, как и многие другие западные «художники и интеллектуалы», числит в своей духовной родословной Маркса и Фрейда. Он часто говорит об этом.
«Я испытываю по отношению к коммунизму симпатию — как бы это сказать — в какой-то мере эстетическую. Может быть, я не согласен с некоторыми идеями, но мне нравится не провинциальный и лишь частично национальный характер коммунизма, тот всеобъемлющий фон, на котором он движется, даже благодаря своим драмам». И еще: «Многие из нас являются марксистами, даже не замечая этого. Марксизм очень глубоко проник в нашу культуру, в нашу шкалу ценностей».
«Я марксист, как и все». Из этого не надо делать вывод, будто Моравиа очень близок к ИКП. Он неоднократно упрекал итальянских коммунистов в том, что они «пытались гальванизировать неореализм», в то время как надо было стремиться приблизить итальянскую литературу к общеевропейской. Итальянская культура (он назвал имена Де Санктиса и Кроче) «гораздо более провинциальна, чем коммунистическая культура. У коммунизма более широкое видение мира. А мне — может быть, это моя слабость — нравится величие». Моравиа постоянно возражает, когда его называют отцом неореализма, точнее — одним из отцов. Он сказал Айелло, несколько парадоксально, что единственная подлинно неореалистическая литература — это «Прощай, оружие!» Хемингуэя и книги Витторини. На вопрос, относится ли он отрицательно к декадентскому искусству, Моравиа ответил: «Напротив. Вся современная литература, от Бодлера до Маяковского, — декадентская. Во мне самом ничего нельзя понять, если не исходить из того, что я декадент с европейскими корнями. Мой декадентизм не является врожденным, он скорее, я бы сказал, носит характер травмы или заразной болезни, которую я подхватил. Ну, например, оспы...»
«Внутренней жизни». Я упомянула о том, что ее сравнивали с «Бесами». Сам Моравиа постоянно говорит, что он ученик Достоевского. Влияние Достоевского на Моравиа, несомненно, велико, но по отношению к роману «Внутренняя жизнь» сравнение с Достоевским — и преувеличение и натяжка. Даже в немногих приведенных мною цитатах есть какая-то наивная прямолинейность, которая, в переводе на язык искусства, превращается в жесткую схему, в каркас, дидактику. Какой уж тут Достоевский! В одном из «Ответов моим критикам» Моравиа анализирует момент «насилия» как чего-то, «быть может, глубокого, присущего тому, что мы называем природой человека. В специфическом случае Дезидерии насилие может рождаться также из иррационального «идеализма». Из нетерпеливого желания переделать мир, сделать его лучше, желания, не учитывающего огромные препятствия, лежащие на пути к такому обновлению»8
ние к этому роману. Может быть, если бы он вышел не в 1978 году, после гибели Моро, я просто подумала бы, что Моравиа опять, к сожалению, написал не удавшуюся ему книгу (как и роман «Я и Он», о котором мне уже приходилось писать, и как некоторые рассказы последних лет, где перепевы уже написанного когда-то, причем написанного прекрасно, самим М оравиа). Но на фоне того, что случилось в Италии, на фоне трагедии Моро,— и Дезидерия, и Куинто, и Голос, и сам «Я» с его вопросами-комментариями— все кажется мне донельзя неубедительным. Если писатель масштаба Моравиа семь лет работает над такой книгой, читатели вправе ожидать анализа, психологического проникновения. Этого нет. Можно лишь гадать, почему роман кончается упоминанием атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму. Лишь гадать, как точнее расшифровать этот символ. Атомная бомба в сознании многих итальянцев ассоциируется с Апокалипсисом. Возможно, в этом ключе видит Альберто Моравиа и терроризм.
В парламенте, во время обсуждения «дела Моро» (Шаша справедливо говорил как-то, что это «бюрократическое» обозначение трагедии ужасно, и, может быть, нарочно так назвал свою книгу), министр внутренних дел Роньони привел цифры, касающиеся терроризма. В 1974 году было 482 акта, в 1977-м — 2128 актов террора, за девять месяцев 1978 года— 1668, с увеличением на двадцать процентов по сравнению с теми же месяцами предыдущего года. В 1977 г. общее количество групп, выступающих под разными наименованиями,— 147. Из них 135 объявляют себя принадлежащими «к сфере крайне левой»9ющих, что среди «крайне левых» террористических групп Бригате россе стоят на первом месте. «Ринашита» в мае 1978 г. дала список террористических групп, именующих себя «Левая» и «Правая». В первой категории — масса групп, во второй —мало. Но вот удивительно (мы ведь много говорили о языке): наряду с названиями, не оставляющими сомнений насчет идеологии, есть много таких, которые легко можно отнести к обеим категориям. Приведем несколько примеров.
«Ационе риволюционариа», «Командо риволюционарио», «Группо армато пролетарио», «Группи армати риволюционари» («армато» — значит вооруженный). Первая и третья организации считают себя левыми, вторая и четвертая — «правыми». Возникают все новые организации. Восьмого ноября 1978 года был совершен крупнейший с момента похищения и убийства Моро террористический акт. Были убиты главный прокурор маленького города Фрозиноне (между Римом и Неаполем), его охранник и его шофер. Охранник перед смертью успел выстрелить и убил одного из нападавших. Четыре человеческих жизни. Ответственность за преступление взяла на себя организация «Прима Линеа», которую считают тесно связанной с Бригате россе.
толкающие многих людей к отчаянному фанатизму любой окраски. В настоящий момент «левый» экстремизм является наиболее тревожным и важным феноменом. Один из лидеров ИКП, Джерардо Кьяромонте, пишет: «Мы со своей стороны настаиваем (при анализе этого феномена. — Ц. К.) на некоторых аспектах, которые нам кажутся существенными, и, в частности, на характере левого экстремизма ( и самых яростных и кровавых его извращений). Эти аспекты связаны не только с условиями кризиса и разложения важных структур нашего общества, но также и с политическими и психологическими мотивами. На первое место среди этих мотивов мы ставим схематическое, антиисторическое и во многом искаженное прочтение (текстов. — Ц. К) марксизма и ленинизма» 10.
— необходимость не только сплочения всех демократических сил для защиты Итальянской Республики, отсюда и требование осуществить радикальные, коренные перемены в социальной жизни, в системе образования, в области средств массовой коммуникации. Роль культуры, роль писателей во всем этом исключительно велика. В середине пятидесятых годов итальянская марксистская критика выдвигала лозунг романа идей, искусства разума. В том, что писали тогда, было много интересного. Но литературный процесс развивается сложно, и поэтому то, что мы читаем сегодня, не вполне соответствует гипотезам и надеждам тех лет. В те годы никто не мог предвидеть, что возникнет идеолого-политический роман. Между тем, это предопределено своеобразными путями исторического развития Италии за последние двадцать лет. На фоне таких явлений, как терроризм, представляется очень интересным одно замечание Моравиа: он говорил, что сейчас «политическое не обязательно означает социальное». Потому что очень многое нельзя понять только «в социальном ключе», без учета общественной психологии и этики. Собственно, такова и мысль Джерардо Кьяромонте.
***
— об одной важной мысли, высказанной в интересной книге, вышедшей осенью 1978 года. Ее автор — член ЦК ИКП профессор Джованни Берлингуэр. Мне уже однажды пришлось цитировать его трезвое и смелое выступление во время дискуссии «об оптимизме и пессимизме». Книга, о которой мы сейчас говорим, называется «Десять лет спустя. Культурная хроника 1968— 1978». Это сборник статей и высказываний автора, таких, какими они были на протяжении десятилетия, без переделок «конъюнктурного порядка». Джованни Берлингуэр предпослал книжке предисловие, умное, тонкое и самокритическое. Он очень прямо пишет о том, что в культурной политике, проводившейся ИКП, было много правильного, но немало и ошибочного. Одной из ошибок он считает «прагматизм и колебания по отношению к большим интеллектуалам» и продолжает: «Это мое личное мнение, но я убежден, что по отношению к превосходному писателю Леонардо Шаше мы совершили первую ошибку, превращая его в символ во взаимоотношениях между культурой и рабочим движением, и вторую ошибку, избрав его мищенью в своей полемике против недостатка мужества».11 зано.
му, в соответствии с характером таланта их авторов, с их мировоззрением и эстетикой, так или иначе относятся к литературе идей. Это совершенно не означает, что мы должны с той или иной идеей соглашаться, отнюдь нет. При всем моем давнем и глубоком восхищении Шашей я с тревогой читала некоторые страницы его книги о Моро. При всем уважении к Моравиа я не смогла принять роман «Внутренняя жизнь», который мне кажется несостоявшимся и ошибочным по самому замыслу. То, каким образом и какими художественными средствами писатели ставят и пытаются решать проблемы, может казаться спорным. Более того, не только может, но и кажется спорным. Но разве искусство всегда бесспорно? Разве не существует высшее право художника?
И дело не в удаче или неудаче отдельных произведений. Не в успехе или неуспехе. Самое главное в том, насколько писатель живет в своем времени, живет интересами, бедами, страстями своих современников, находится внутри исторического процесса. Ни один самый талантливый и честный писатель не гарантирован от кризисов и заблуждений, и в задачу критики не входит читать ему нотации и ставить отметки. В Италии происходят такие страшные события, они развиваются в таком бурном темпе, что делать предсказания нельзя, это было бы просто безответственно. Трагический год, год Моро, кончился, но еще не стал, не может стать прошлым. Слишком велико потрясение, и кто знает, что готовит будущее. Остается только верить в силы итальянской демократии, народа и интеллигенции, в силы культуры, которая, преодолев естественные чувства разочарования, горечи, боли и скептицизма, будет упорно идти вперед, отстаивая непреходящие ценности.
2. «La Repubblica». Roma, 22 settembre 1978.
—408.
«Corriere della sera». Milano, 7 giugno 1978.
«L’Unita». Roma, 10 ottobre 1978.
«L’Unita». Roma, 25 ottobre 1978..
«Rinascita». Roma, 12 maggio 1978.
—- 1978, Bari, 1978, p. 19,