Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "RES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Мунье Э.: Надежда отчаявшихся. Исторический сверхнатурализм. Жорж Бернанос.
Входимость: 7. Размер: 80кб.
2. Резник В.Г. Пояснения к тексту (Лекции по зарубежной литературе). Испанский героический эпос
Входимость: 3. Размер: 27кб.
3. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). VII. Французский межвоенный роман.
Входимость: 3. Размер: 91кб.
4. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 2. Размер: 20кб.
5. Макарова Н. Е. : Система сравнений в романах Бориса Виана.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
6. Альсберг К.: Защита от пустоты
Входимость: 1. Размер: 31кб.
7. Вишняков А. Г. :Ален Роб-Грийе: ревность в лабиринте знаков и структур.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
8. Набоков В.: Джеймс Джойс. Часть III
Входимость: 1. Размер: 44кб.
9. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XV. Французская литература второй половины XX века.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
10. Савельева И.: Проблема фикциональности и «новый роман» Алена Роб-Грийе
Входимость: 1. Размер: 7кб.
11. М. Гонтар: Постмодернизм во Франции: определение, критерии, периодизация.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
12. Яхнина Ю.: Три Камю
Входимость: 1. Размер: 65кб.
13. Пахсарьян Н. Т.: "Второй пол" Симоны де Бовуар и судьбы феминизма в современной французской литературе
Входимость: 1. Размер: 52кб.
14. Потехина И.Г.: История литературы Германии, Австрии и Швейцарии. 4. Словарь терминов
Входимость: 1. Размер: 30кб.
15. Ребеккини Д.: Умберто Эко на рубеже веков: от теории к практике
Входимость: 1. Размер: 110кб.
16. Шевякова Э. Н.: Современная французская проза рубежа веков: модификация романной формы
Входимость: 1. Размер: 114кб.
17. Баткин Л. М. : О постмодернизме и "постмодернизме". о судьбе ценностей в эпоху после модерна.
Входимость: 1. Размер: 53кб.
18. Пинковский В. И.: Поэзия французского сюрреализма: проблема жанра
Входимость: 1. Размер: 106кб.
19. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 1. Размер: 99кб.
20. Пахсарьян Н. Т.: Теория постмодернизма и современный французский роман
Входимость: 1. Размер: 21кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Мунье Э.: Надежда отчаявшихся. Исторический сверхнатурализм. Жорж Бернанос.
Входимость: 7. Размер: 80кб.
Часть текста: авторе, которому слишком уж по душе необычные ситуации, когда человеческое бытие корчится в муках и гримасничает, не умея совладать с неукротимым пламенем, бьющимся у него в груди. Сверхъестественное в таком случае становится темой для художественной литературы, такой же, как, скажем, дружба-любовь или мир авиаторов. Бернанос не любил теологов, но сам он был прирожденным теологом. «Сверхъестественное нельзя не принимать во внимание». Он знал, что это означает две вещи. Во-первых, сверхъестественное не является областью, где случаются чудеса и где получают воздаяние; это — сфера, озаренная смиренным светом созидающей божественной жизни в ее едва ощутимых проявлениях. Во-вторых, сверхъестественное является источником истории, и ничто не может вершиться независимо от его присутствия и его воздействия, не рискуя оказаться вне бытия или уйти в небытие. Не претендующее на исключительность и полностью принадлежащее области сакрального, сверхъестественное самым что ни на есть обычным образом присутствует в мире. И если главным действующим лицом в книгах Бернаноса является священник, то он отнюдь не из тех персонажей, которые сторонятся общей для всех жизни, пребывая вне ее — над ней или рядом с ней: как Христос, о чьем бессмертии он свидетельствует, священник является главной фигурой, человеком, каким ему надлежит быть, наиболее типичным и самым что ни на есть обычным, поскольку на него возложено то, в чем и состоит призвание человека, а именно — как можно теснее соединять полноту человеческой жизни с полнотой жизни божественной. Может показаться, что именно это и должно составлять общепризнанную истину христианского сознания. Но очень часто христианский писатель, чтобы избежать упрощения или, напротив,...
2. Резник В.Г. Пояснения к тексту (Лекции по зарубежной литературе). Испанский героический эпос
Входимость: 3. Размер: 27кб.
Часть текста: самая серьезная из которых риск неадекватного понимания с виду очень незамысловатого и, казалось бы, вполне недвусмысленного текста. Другой неожиданностью для читателя становится тот несомненный факт, что «Песнь о Сиде» внешне мало отвечает трафаретным представлениям о героическом эпосе и об испанском национальном характере как религиозно экзальтированном и фанатичном, отмеченном печатью особенно высокого идеализма. И это еще не все. Дело в том, что всякий текст в восприятии читателя представляет собой палимпсест, и хотя в истории литературы сначала возникает текст о рыцаре Сиде и только через пятьсот лет текст о рыцаре Дон Кихоте, читатель, как правило, читает их в обратном порядке. Но от этого на всякого рыцаря неизбежно падает тень, отбрасываемая Дон Кихотом. В итоге мы склонны ждать от всех рыцарей исповедания такого кодекса рыцарской чести, каковой имел в душе и сердце незапамятный Рыцарь Печального Образа. Но и на этом пути читателя тоже ждет разочарование, маловероятно чтобы Сид и Дон Кихот нашли общий язык, если бы им довелось — фантастическое предположение! — познакомиться. И не позволила бы этим славным кабальеро понять друг друга, как сказали бы историки, различная менталь-ность, или, более по-русски, различное умонастроение, ибо жили они, хотя и на одной земле, но в эпохи, по-разному дышавшие, руководствовавшиеся разными, подотчетными и безотчетными,...
3. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). VII. Французский межвоенный роман.
Входимость: 3. Размер: 91кб.
Часть текста: Ля Рошель и др.). — Литературная хроника 1930-х годов (Жионо, Селин, де Сент-Экзюпери и др.). Ключевые литературные имена межвоенной эпохи: Жид (роман «Фальшивомонетчики»; идея немотивированного действия). — Колетт (роман «Шери»; философия любви). — Жироду (отзывы о нем современников; юмор и лиризм, особенности композиции его романов). — Мартен дю Гар («Семья Тибо» как опыт «романа-реки»). — Мориак (значение провинции для писателя, католицизм его творчества; романы «Тереза Дескейру», «Клубок змей»). — Дюамель (влияние на него естественно-научного знания, эстетики унанимизма; романы о Салавене; цикл романов «Хроника семьи Паскье»). — Ромен (роль унанимизма в его творческой биографии, поэтика цикла романов «Люди доброй воли»). — Ж. Грин (французский американец; фантастическое в его прозе, анализ подсознания). — Мальро (концепция героизма; художественные особенности романов «Завоеватели», «Королевская дорога», «Удел человеческий»). 1 Наверное, не будет преувеличением сказать, что развитие французской литературы в XX веке определили два глобальных события. Почти все писатели, жившие во Франции между 1918-м и 1940-м годами, либо непосредственно участвовали в Первой мировой — именовавшейся тогда «великой» и победоносной (но от того не менее катастрофической), либо отмечены ее влиянием. 1 930-е же годы проходят под знаком приближения нового катаклизма. Основным уроком Первой мировой было то, что индивид и его личные свободы, эти кумиры цивилизации XIX века, мало чего стоят. Пятидесяти двух месяцев войны хватило для того,...
4. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: писателей, наделенных бикультурализмом (двукультурием). В рамках данной статьи предполагается выявить влияние русской литературы на стиль Анри Труайя и реализацию этого эффекта на интертекстуальном уровне его произведений русской направленности. Анри Труайя, лауреат Гонкуровкой премии и член Французской Академии с 1959 г., - один из самых популярных и читаемых современных французских писателей. Число его книг, изданных только во Франции, достигает 15. 367. 000 экземпляров [1]. Представляется вполне уместным поставить вопрос: из какого источника романист черпает неиссякаемую творческую силу, выпуская книгу за книгой, в которых нет и следа увядания его таланта? Ответ объясняется во многом русскими корнями Анри Труайя. Общеизвестно, что Анри Труайя - псевдоним Льва Тарасова, родившегося в Москве в 1911 г. и живущего с 1920 г. во Франции. Русское имя по-прежнему живет в нем. Сжавшись в комочек, Лев Тарасов сладко спит в самых потаенных глубинах его души. Сам писатель подтверждает этот факт в своей книге воспоминаний "Такая долгая дорога" ("Un si long chemin"): "Il y a toujours un Léon Tarassoff qui dort, tendrement pelotonné, au centre de moi-meme" [2]. В творчестве этого писателя, пишущего и мыслящего по-французски, Россия занимает значительное место. Из 98 произведений романиста половина его книг повествует так или иначе о России. Анри Труайя называет себя французским писателем, пропитанным далекими русскими воспоминаниями, или русским человеком, переделанным на французский лад ("écrivain français nourri de lointains souvenirs russes ou Russe francisé") [3]. Синтезировавший в своем творчестве и в своей...
5. Макарова Н. Е. : Система сравнений в романах Бориса Виана.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: прожил одновременно несколько параллельных жизней. Необычайно широка была творческая палитра этого «человека-оркестра», которого можно смело назвать «возрожденческим человеком»: музыкант, поэт, романист, драматург, сценарист, артист, журналист, издатель, переводчик, художник. В статье мы анализируем пять романов, которые представляют наибольший интерес в его прозаическом наследии: «Troubles dans les Andains», «L’Ecume des jours», «L’Automne à Pékin», «L’Herbe rouge», «L’Arrache-coeur». Все романы Виана объединяет их пародийный характер. «Борис Виан пародирует все, что превратилось или только может превратиться в клише: канонические формулы ренессансной любовной лирики и кодифицированную стилевую манеру классицистов, подчеркнутую исповедальность поэтов романтиков и нарочитую приземленность писателей натуралистов, “классическую ясность” парнасцев и суггестию символистов. Но с особой охотой, естественно, современную ему литературу» [3, с. 8]. Примером жанровой пародии может служить первый роман Б. Виана «Troubles dans les Andains» (1942–1943). Произведение, рожденное динамичной вербальной игрой, с помощью иронии, доведенной до гротеска, пародирует жанр детектива. Роман «L’Ecume des jours» (1946) – история о любви. Тема романа – столкновение идиллии и реальности, сюжет – разрушение идиллии [3, с. 19]. Роману свойственна стилистика контрастов, специфически виановский колорит, возникающий от смешения фантастики и реальности, комизма и трагизма, ерничанья и патетики. Действие романа «L’Automne à Pékin» происходит в таинственной стране Экзопотамии, где в пустыне строится линия железной дороги, а параллельно под землей ведутся раскопки в поисках la ligne de...
6. Альсберг К.: Защита от пустоты
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: удобная стратегия, позволяющая автору излагать собственную эстетику. Но это шло бы в ущерб художественному вымыслу, который тем самым сводился бы к чисто референциальной функции и заключался бы в скобки. В реальности дело обстоит сложнее. В воображении перечисленных авторов литературные герои, будучи художниками или зрителями искусства, расплачиваются за это жизнью. Странное совпадение: эти музеи всякий раз кого-нибудь убивают. Однако было бы поспешно делать отсюда вывод о взаимном влиянии или родстве между четырьмя воплощениями одной схемы. Смерть на смерть не приходится. За сходством сцен скрывается философский спор, разворачивающийся на уровне письма. В этом споре Пруст противостоит Бальзаку, а Бланшо Сартру. Для иллюстрации этого двойного несовпадения мы сначала обратимся к книге Пруста «В поисках потерянного времени», контрастом к которой послужит «Неведомый шедевр» Бальзака, а затем сопоставим основные произведения Сартра 1930-х годов и военного периода (то есть...
7. Вишняков А. Г. :Ален Роб-Грийе: ревность в лабиринте знаков и структур.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: жанру эссе) связано с деятельностью Жана Рикарду и его последователей во второй половине 60-х – первой половине 70-х годов. В академическом труде «Французская литература. 1945–1990» 3 Новый Роман включен в раздел о литературе 60-х годов. Тем не менее именно первая волна новых романов, породившая бурю негодования и уничтожающей критики со всех сторон, вошла в историю литературы не как факт литературной хроники, а как весьма незаурядные произведения, едва ли не самые удачные выражения письма своих авторов. Романы Алена Роб-Грийе «Ревность» (1957) 4 и «В лабиринте» (1959) 5 , Натали Саррот «Планетарий» (1959)6, Мишеля Бютора «Распределение времени» (1956) 7 и «Изменение» (1957) 8 , Маргерит Дюрас «Модерато кантабиле» (1957) 9 , Клода Симона «Ветер» (1957) 10 и «Трава» (1958) 11 , Робера Пенже «Сынок» (1959) 12 , Клода Олье «Мизансцена» (1958) 13 хотя бы по названиям известны всем, кто интересуется современной французской литературой. Они продолжают оставаться в поле зрения критики, появляются всё новые их анализы и интерпретации. Кроме того, именно этот период, когда новороманисты в борьбе за место под солнцем были вынуждены сплотиться и оказывали бесспорное влияние друг на друга в ходе выработки каждым из них своей собственной поэтики, является по-видимому наиболее подходящим для попыток выделения некой общей «поэтики Нового Романа». Нижеследующий анализ является попыткой комплексного, структурально- тематического, биографико-теоретического рассмотрения двух романов Роб-Грийе на фоне эволюции всего...
8. Набоков В.: Джеймс Джойс. Часть III
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: в 1882 году убили Главного секретаря по делам Ирландии лорда Фредерика Кавендиша и заместителя секретаря Томаса X. Берка. Фицхаррис всего лишь вез в кебе участников убийства, и мы даже не уверены, что это он. Действующие лица : Блум и Стивен, которые наконец сошлись в безлюдной ночи. Среди случайно встреченных ночных персонажей наиболее ярким является рыжебородый моряк Мэрфи, вернувшийся из плавания на трехмачтовом «Роузвине», с которым «Илия» встретился, когда его наконец вынесло в залив. Стиль : Большая часть главы — снова пародия, имитация бойкого журналистского стиля, изобилующего мужскими клише, сменившими клише дамского журнала 10 главы, которую данная глава так или иначе напоминает. Действие : На протяжении главы добродушный Блум делает все возможное, чтобы выказать дружелюбие по отношению к Стивену, а тот обращается с ним пренебрежительно-безразлично. В этой и в следующей главах Джойс тщательно обрисовывает разнообразные отличия в характере, воспитании, вкусах и проч. Блума и Стивена. Их отличие значительно перевешивает то главное, что их роднит, — оба отвергли религию отцов 12 . Однако метафизические афоризмы Стивена перекликаются с псевдонаучными сентенциями Блума. Оба обладают острым глазом и слухом, оба любят музыку и оба внимательны к таким деталям, как жест, цвет, звук. Любопытно, что в событиях этого дня ключ от двери играет одинаковую роль в жизни обоих мужчин, и если у Блума есть Бойлан, у Стивена есть Маллиган. Обоих преследуют фантомы из прошлого, у обоих за плечами опыт потерь и измен. Оба они, и Блум, и Стивен, страдают от одиночества, однако Стивен одинок не потому, что рассорился с верованиями своей семьи, восстал против общепринятого и т. п., разумеется, и не вследствие (случай Блума) социальных условий, но потому, что он был создан автором как потенциальный гений, а гений, по необходимости, одинок. Оба видят в истории — врага; для Блума она —...
9. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XV. Французская литература второй половины XX века.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
Часть текста: развитие экзистенциалистских идей в драматургии («За закрытой дверью», «Грязные руки», «Затворники Альтоны» Сартра и «Справедливые» Камю). — Этическая и эстетическая программа персонализма; творчество Кейроля: поэтика романа «Я буду жить любовью других», эссеистика. — Концепция искусства как «антисудьбы» в позднем творчестве Мальро: роман «Орешники Альтенбурга», книга эссе «Воображаемый музей». — Арагон: интерпретация «ангажированности» (роман «Гибель всерьез»). — Творчество Селина: своеобразие автобиографических романов «Из замка в замок», «Север», «Ригодон». — Творчество Жене: проблема мифа и ритуала; драма «Высокий надзор» и роман «Богоматерь Цветов». — «Новый роман»: философия, эстетика, поэтика. Творчество Роб-Грийе (романы «Резинки», «Соглядатай», «Ревность», «В лабиринте»), Саррот («Планетарий»), Бютора («Распределение времени», «Изменение»), Симона («Дороги Фландрии», «Георгики»). — «Новая критика» и понятие «текста». Бланшо как теоретик литературы и романист. — Французский постмодернизм: идея «новой классики»; творчество Лe Клезио; роман «Лесной царь» Турнье (особенности поэтики, идея «инверсии»); языковой эксперимент Новарина. 1 Французская литература второй половины XX века во многом сохранила свой традиционный престиж законодательницы мировой литературной моды. Ее международный авторитет оставался...
10. Савельева И.: Проблема фикциональности и «новый роман» Алена Роб-Грийе
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: - важная для всей литературы – приобретает особую значимость в ХХ веке. «Сила романиста состоит именно в том, - пишет Ален Роб-Грийе в сборнике «За Новый Роман», - что он выдумывает, выдумывает совершенно свободно, не следуя никаким образцам» [3; P. 30]. Вымысел в романах А. Роб-Грийе проявляется на всех уровнях. В романах «Дом свиданий» (1965), «Проект революции в Нью-Йорке» (1970), «Топология призрачного города» (1976), «Джин, или Красная дыра в разобранной мостовой» (1981), «Повторение» (2001) он присутствует как важная тема: персонажи постоянно обманывают, рассказывают друг другу небылицы. Более того, часто они уличают друг друга в обмане, указывают на него, обсуждают проблему вымысла. Фикция предстает как организующее начало. Отличительный признак современного повествования, по мнению писателя, заключается в том, что «выдумка, вымысел становятся сами сюжетом книги» [3; P. 30]. Взгляды Роб-Грийе на проблему вымысла, недостоверности воплощаются в художественной практике. Многочисленные в его романах вставные истории показаны как принципиально неправдоподобные, «придуманные». Вымысел организует не только сюжет «нового романа», но весь роман. У каждого персонажа несколько двойников - бессмысленно определять, о каком из них идет речь в том или ином эпизоде. Персонаж перестает быть тем персонажем, каким его изображал роман XIX века 74. Отсутствуют границы, отделяющие одну историю, одну сцену от другой, одно место действия от другого. Фигура повествователя оказывается не более достоверной, чем фигура любого другого персонажа. Точки зрения меняются вместе с неоднократной сменой повествователя, который постоянно скрывается под маской кого-то другого. Непонятно, кто повествует. Все попытки выявить «истинного» повествователя ни к чему...