Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "PHILOLOGY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Савченко А. Л.: Тема голода в поэтическом сборнике Д. Игана "Голод".
Входимость: 1. Размер: 17кб.
2. Апенко Е.: Настоящее и будущее по Олдосу Хаксли
Входимость: 1. Размер: 23кб.
3. Васютина Н. К.: Город будущего в романе Питера Акройда "Повесть о Платоне"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
4. Ионкис Г. Э.: Уильям Сомерсет Моэм - грани дарования
Входимость: 1. Размер: 43кб.
5. Ивашева В.: По дорогам познания и веры в человека
Входимость: 1. Размер: 34кб.
6. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 1. Размер: 20кб.
7. Джон Фаулз. Храпова В. В.: Композиционный лабиринт романа Джона Фаулза "Коллекционер"
Входимость: 1. Размер: 10кб.
8. Зверев А. М.: Homo historicus
Входимость: 1. Размер: 21кб.
9. Москалев М. В.: Сказочное и фантастическое в трилогии И. Кальвино "Наши предки".
Входимость: 1. Размер: 14кб.
10. Затонский Д.: Постмодернизм в историческом интерьере.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
11. Чамеев А.: Уильям Голдинг - сочинитель притч.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
12. Пахсарьян Н. Т.: Об одном из предшественников Пруста в области повествования.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
13. Стовба А. С.: Жанровое своеобразие и тенденции развития английского постмодернистского романа к. ХХ–н. ХХІ в.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
14. Каменева Н.: Мифологическая проза Бруно Шульца
Входимость: 1. Размер: 37кб.
15. Баткин Л. М. : О постмодернизме и "постмодернизме". о судьбе ценностей в эпоху после модерна.
Входимость: 1. Размер: 53кб.
16. Зверев А.: Джеймс: пора зрелости.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
17. Новикова В. Г.: Традиции жанра "Романа большой дороги" в постмодернистском романе М. Брэдбери
Входимость: 1. Размер: 10кб.
18. Пестерев В. А. : Романная проза Запада рубежа Х и ХХI веков. Статья вторая
Входимость: 1. Размер: 50кб.
19. Затонский Д.: Постмодернизм: гипотезы возникновения.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
20. Гениева Е. Ю.: Перечитывая Джойса.
Входимость: 1. Размер: 39кб.
21. Пестерев В. А. : Романная проза Запада рубежа Х и ХХI веков. Статья первая
Входимость: 1. Размер: 56кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Савченко А. Л.: Тема голода в поэтическом сборнике Д. Игана "Голод".
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: 2012. №4(30) http: //cyberleninka.ru/article/n/tema-goloda-v-poeticheskom-sbornike-d-igana-golod Современный ирландский поэт Десмонд Иган (род. в 1936 г.) - автор 23 поэтических сборников, 2 прозаических книг, переводчик нескольких древнегреческих пьес. Его стихи известны в странах Западной и Восточной Европы, США, Японии и Китае. Они переведены на 22 европейских и азиатских языка. Д. Иган награжден престижными литературными премиями Италии, Македонии, Франции, Греции и США. Сборник стихотворений «Голод» («Famine») был опубликован в 1997 г. в Ирландии и вскоре стал весьма популярным на родине поэта и за ее пределами. Д. Иган долго и трудно работал над темой «Великого Голода» 1845-1849 гг., память о котором жива в сердцах ирландцев и по сей день. Изучая документы и архивные материалы об этом страшном бедствии, он пришел к выводу о необходимости запечатлеть страдания людей в наиболее адекватной для него форме - стихах, и сделал это весьма талантливо. Сборник состоит из цикла ...
2. Апенко Е.: Настоящее и будущее по Олдосу Хаксли
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: его сын, Мэтью Арнольд, - поэт, эссеист и литературный критик. Словом, будущий писатель принадлежал к тому особому слою английского общества, где смыкались аристократия, верхушка "среднего класса", интеллектуальная и творческая элита. Итон или Хэрроу в детстве, Оксфорд или Кембридж в юности, разнообразная, но всегда активная деятельность всю последующую жизнь. Книги, литература в этой среде были частью существования, и для людей этого круга вполне естественным представлялось самим браться за перо. В своих писаниях они адресовались прежде всего друг другу в полной уверенности, что будут прекрасно поняты. Олдос Хаксли уже в детстве подавал большие надежды - прекрасно рисовал, интересовался естественными науками, писал стихи. Однако болезнь глаз, проявившая себя еще в Итоне временной слепотой, заставила отказаться от мысли о профессиональной карьере. После окончания Оксфорда он пробовал заняться сельским хозяйством, служил в военном министерстве, учительствовал, сотрудничал в журналах. Но все это длилось недолго, ибо с начала 20-х годов его призванием стала литература. Один за другим выходили сборники новелл, романы, в различных журналах печатались стихи и эссе. 20-е годы стали не только самым "продуктивным" десятилетием для писателя, но и определяющими в формировании творческих и идейных установок всей жизни. Из-за глаз Хаксли не участвовал в боях I мировой войны, но, подобно многим современникам, оказался захвачен настроениями, порожденными ею. Доминантой этих настроений было ощущение разрыва "связи времен", крушения ценностей и установлений, казавшихся еще недавно незыблемыми и вечными. Война стимулировала кардинальные изменения в экономике, политике, науке, материальной и духовной культуре. Между веком нынешним и веком минувшим пролегла четкая грань, и сделалась для многих явной несостоятельность разработанных в прошлые века представлений о человеке и...
3. Васютина Н. К.: Город будущего в романе Питера Акройда "Повесть о Платоне"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: ПЛАТОНЕ" (Известия Уральского государственного университета. - Екатеринбург, 2004. - № 33. - С. 122-128) Русский филологический портал http://www.philology.ru/literature3/vasyutina-04.htm Одним из способов интерпретации творчества современного английского писателя Питера Акройда является обращение к понятиям времени и языка - посредством этих категорий в его романах воплощается городской миф, основанный на связи искажения языковых единиц с изображением художественного времени и пространства. Это справедливо и в отношении «Повести о Платоне», где действие, как и в большинстве романов П. Акройда, происходит в Лондоне. Таким образом, «Повесть о Платоне» связана с традицией городской мифологии. Самые известные аналогии - это Дублин Дж. Джойса и Петербург А. Белого. Время действия романа - 3700-й год. Об этом мире мы можем судить лишь по отдельным упоминаниям и репликам героев, так как повествование лишено авторского комментирующего голоса. Текст организован в форме диалогов персонажей, перемежающихся лекциями оратора Платона, и единственным субъектом авторского плана является «биограф», дающий отдельные сведения о дальнейшей судьбе персонажей. Эти разрозненные факты (например, упоминания о белом цвете глаз городских жителей или их прогулках по несуществующей сегодня реке Флит) не могут дать целостного представления о Лондоне будущего, но мы можем попытаться «увидеть» их мир, рассмотрев, как в нем преломляются представления о нашем времени. Так, Платон, главный герой, занимается...
4. Ионкис Г. Э.: Уильям Сомерсет Моэм - грани дарования
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: отпущенного ему срока, а то, что на каждом витке стремительно меняющегося исторического времени, начиная с 90-х годов минувшего и кончая 50-ми нынешнего века, Моэм-художник оставался на редкость современным. Разгадку этого феномена следует искать прежде всего в том, что в лучших своих произведениях Моэм поднимал большие проблемы общечеловеческого и общефилософского плана, а также в его удивительной чуткости к трагическому началу, столь характерному для бытия XX столетия, к скрытому драматизму характеров и человеческих отношений. Странно, что при этом его чаще других упрекали в бесстрастности, сердечной холодности, даже цинизме. Он же вслед за кумиром своей юности, Мопассаном, мог бы сказать: "Меня, без сомнения, считают одним из наиболее равнодушных людей на свете. Я же скептик, это не одно и то же, скептик, потому что у меня хорошие глаза. Мои глаза говорят моему сердцу: спрячься, старое, ты смешно. И сердце прячется". Трудно рассеивать сложившееся заблуждение, но, не отказавшись от предвзятости, не понять художника. Моэм не был равнодушен к человеку: ни когда избирал медицину своей профессией, ни когда отказался от нее ради писательства. Из всех его интересов и склонностей самым устойчивым был интерес к людям. "О человеке можно писать всю жизнь и все равно сказать ничтожно мало", - не уставал повторять Моэм. Путешествуя по свету, он не столько увлекался достопримечательностями, сколько высматривал интересных, самобытных людей. "То, что было в людях хорошего, радовало меня; то, что в них было дурного, не...
5. Ивашева В.: По дорогам познания и веры в человека
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: И ВЕРЫ В ЧЕЛОВЕКА (Уилсон К. Паразиты мозга. - М., 1986. - С. 275-296) Русский филологический портал http://www.philology.ru/literature3/ivasheva-86.htm В наши дни, когда почти вся британская проза и драматургия заражены пессимизмом, когда прозаик Фрэнсис Кинг говорит, объясняя свой недавно вышедший роман "Деяние тьмы", что он верит в силу Зла, царящего в мире, а драматург Эдвард Бонд пишет своего "Лира" - воплощение этого зла; когда на протяжении каких-нибудь 20 лет выходят два романа под одним и тем же названием, взятым у Мильтона - "Зримая тьма" (у Н. Льюиса в 1960 году и у У. Голдинга в 1979 году), - нельзя пройти мимо, не заметить, пренебречь писателем, который смело заявляет, что верит в Человека и убежден в неизмеримой силе его возможностей. Утверждающий это - Колин Уилсон, сказавший о себе в 1969 году, в дни расцвета своей деятельности: "Я убежденный оптимист. И мне даже кажется, что подобных мне оптимистов нет среди современных западных интеллектуалов" (из личного письма от 4. 2. 1969 г. автору данной статьи). И сегодня, когда над Великобританием сгустились черные тучи и из-за океана на просторы Зеленого острова прилетели черные чудовища, несущие человечеству смерть, оптимизм не изменяет Колину Уилсону, писатель верит в человеческий разум, который не может не победить безумие. Чтобы понять книги Колина Уилсона и, в частности, его ключевой роман "Паразиты сознания", надо прежде всего хоть немного узнать о том, кто эти книги создал, понять незаурядную силу его интеллекта и личности. Самоучка с биографией, во многом напоминающей биографию Горького, выходец из демократической среды буржуазной Англии, Уилсон (род. в 1931 году) очень часто менял профессии и, берясь за любую работу, с детства жадно читал, став к тридцати годам глубоко и...
6. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: стиль произведений Анри Труайя Р. И. Телешова ВЛИЯНИЕ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА СТИЛЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНРИ ТРУАЙЯ Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 18-27 http://www.philology.ru/literature3/teleshova-03.htm Общеизвестный факт, что любой художественный текст характеризуется определенными закономерностями языкового построения. Несомненный исследовательский интерес в этом плане представляют произведения двуязычных писателей, наделенных бикультурализмом (двукультурием). В рамках данной статьи предполагается выявить влияние русской литературы на стиль Анри Труайя и реализацию этого эффекта на интертекстуальном уровне его произведений русской направленности. Анри Труайя, лауреат Гонкуровкой премии и член Французской Академии с 1959 г., - один из самых популярных и читаемых современных французских писателей. Число его книг, изданных только во Франции, достигает 15. 367. 000 экземпляров [1]. Представляется вполне уместным поставить вопрос: из какого источника романист черпает неиссякаемую творческую силу, выпуская книгу за книгой, в которых нет и следа увядания его таланта? Ответ объясняется во многом русскими корнями Анри Труайя. Общеизвестно, что Анри Труайя - псевдоним Льва Тарасова, родившегося в Москве в 1911 г. и живущего с 1920 г. во Франции. Русское имя по-прежнему живет в нем. Сжавшись в комочек, Лев Тарасов сладко спит в самых потаенных глубинах его души. Сам писатель подтверждает этот факт в своей книге воспоминаний "Такая...
7. Джон Фаулз. Храпова В. В.: Композиционный лабиринт романа Джона Фаулза "Коллекционер"
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: http://www.philology.ru/literature3/khrapova-02a.htm В литературоведческих работах, посвященных творчеству Дж. Фаулза, неоднократно обращалось внимание на усложненность композиции романа "Коллекционер", ее экспериментальность (см. работы В. Фрейбергса, Т. Залите, Н. Ю. Жлуктенко, Т. Красавченко и др.). На настоящий момент стало возможным выделить ряд черт такой усложненности (запутанности): 1. Композиционная дробность и неоднородность ее форм; 2. Неожиданная частичная повторяемость информации; 3. Чередующаяся информационная закрепленность частей то за одним, то за другим героем; нелинейность информационного изложения; 4. Информационное сужение от части 1 к части 3; 5. Неожиданная сюжетная емкость 4 части при ее наименьшем объеме; 6. Особая временная отнесенность композиционных частей романа. Обратимся к каждому из пунктов более подробно (попутно предлагается использовать схемы А. и Б). 1. Композиционная дробность и неоднородность форм Текст романа разделен на четыре неравноценные по объему части. Первая часть представляет совой предысторию похищения Миранды Клеггом, а так же первый вариант происшедших вслед за похищением событий. Вторая часть- дневник Миранды, который она вела во время пребывания в плену. В нем излагается второй вариант ситуации похищения и плена, окончившегося трагедией. Третья часть - вновь рассказ Клегга с момента развития болезни Миранды. Последняя же часть формально может выполнять функцию эпилога, так как начинается после слова "конец", но, фактически, это очередной рассказ Клегга о том, что произошло после смерти Миранды. Итак, композиционный лабиринт (а мы доказали его основную...
8. Зверев А. М.: Homo historicus
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: научную репутацию и вожделенное для всех звание professor emeritus, т. е. бессмертного при жизни. Его вхождение в литературу, разумеется, состоялось не совсем так, как оно описано в рассказе о двух аспирантах, которые решили покорить олимп, пользуясь нехитрыми рецептами изготовления то "крутых", то чувствительных рассказов, как стряпают быстрый завтрак из полуфабрикатов. Какая жалость, аспиранты проворонили звонок из журнала "Тайм", о чем и мечтать не смеют начинающие поденщики. Брэдбери не дожидался звонков, его не била дрожь при виде пакетов от издателей - как знать, вдруг не с отказом? Уже первый его литературный опыт, роман с бурлескным заглавием "Кушать людей нехорошо", получил некоторый резонанс, а дальше успех сделался стабильным. Самому ему казалось, что даже слишком. В свой час были написаны и монографии. Дощечка, на которой стояло "emeritus", тоже украсила двери служебного кабинета. Однако романы за подписью Малькольм Брэдбери и после этого не исчезли с книжного рынка. Два лучших - "Сокращения" и "Профессор Криминале" ("ИЛ", 1995, № 1) - появились, когда реноме их автора как крупного современного литературоведа уже не требовало подтверждений. Пример оказался заразительным, и...
9. Москалев М. В.: Сказочное и фантастическое в трилогии И. Кальвино "Наши предки".
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: 50-е годы в творчестве И. Кальвино стали временем перехода от неореализма, с которого он начал свой путь в литературе (роман «Тропа паучьих гнезд», 1947) к следующему «сказочному» или «фантастическому» периоду. Он пишет романы «Раздвоенный виконт» (1951), «Барон на дереве» (1957) и «Несуществующий рыцарь» (1959), которые позже объединяет в трилогию «Наши предки». Эти романы еще близки к классическим канонам: в них нет фрагментарности, «первоначального, все определяющего хаоса» [1] - черт, свойственных для более зрелых, относящихся уже к периоду постмодернизма произведений, таких как «Невидимые города», «Замок скрестившихся судеб» и «Если однажды зимней ночью путник». Это и позволяет рассматривать трилогию как отдельный этап в творчестве писателя, в котором, с одной стороны, усиливаются зародившиеся еще в «неореалистический» период сказочные и фантастические черты, а с другой, - обозначаются...
10. Затонский Д.: Постмодернизм в историческом интерьере.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: понятия более модного, но и более спорного, чем "постмодернизм". Одни полагают, что возник он в послевоенной Европе, в поисках популярности перекинулся в США и, их завоевав, приобрел популярность и на родине. Другие уверены, что феномен это чисто американский, и оттого, будучи европейцами, само слово выговаривают не без сарказма. Надо сознаться - с некоторыми к тому основаниями, ибо специалисты все еще никак между собою не договорятся, что же оно в конце концов выражает. Ведь ежели встать на сугубо формальную точку зрения, то не более как "нечто", появившееся "после" литературного модернизма... Если в недавние еще времена по нашу сторону от "железного занавеса" официальное литературоведение сотворяло себе кумир из реализма вообще и социалистического реализма в особенности, то Запад чуть ли не единогласно объявил первые две трети ХХ века эпохой искусства модернистского, авангардистского (modern art, avant-garde). И когда явилась потребность как-то обозначить некий новый этап, его просто нарекли пост- модернистским. Известно, что всякое определение (как и всякое сравнение) хромает, ибо не в силах объять многоликую текучесть предмета. А все-таки термин "модернизм" по крайней мере хоть как-то указывал на отличительнейшее свойство явления: я имею в виду полемически заостренный разрыв с традициями всего предшествовавшего искусства. Что же до термина "постмодернизм", то он вроде бы лишь констатирует некую преемственность во времени и оттого выглядит откровенно, чуть ли не...