Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "LUNE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Мунье Э.: Надежда отчаявшихся. Исторический сверхнатурализм. Жорж Бернанос.
Входимость: 9. Размер: 80кб.
2. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). VI. Символизм во французской и бельгийской поэзии.
Входимость: 2. Размер: 120кб.
3. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 1. Размер: 20кб.
4. Мунье Э.: Надежда отчаявшихся. От переводчика
Входимость: 1. Размер: 44кб.
5. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
6. Логиш С. В.: Сборник статей по истории Итальянской литературы. Лалла Романо
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Мунье Э.: Надежда отчаявшихся. Исторический сверхнатурализм. Жорж Бернанос.
Входимость: 9. Размер: 80кб.
Часть текста: мы будем не вдумываясь читать Бернаноса, мы рискуем совершить ту же самую ошибку. Кюре, блюющие на насыпи, где шепчутся призраки; бесстрашные девицы, несущиеся сломя голову с распущенными волосами; священники-самозванцы; маленькие бесноватые дикарки; чудеса, перестающие быть чудесами; убийства, похожие на богоугодные таинства, — я боюсь, как бы все эти и другие не менее впечатляющие образы не создали у большинства читателей представления о неистовом авторе, которому слишком уж по душе необычные ситуации, когда человеческое бытие корчится в муках и гримасничает, не умея совладать с неукротимым пламенем, бьющимся у него в груди. Сверхъестественное в таком случае становится темой для художественной литературы, такой же, как, скажем, дружба-любовь или мир авиаторов. Бернанос не любил теологов, но сам он был прирожденным теологом. «Сверхъестественное нельзя не принимать во внимание». Он знал, что это означает две вещи. Во-первых, сверхъестественное не является областью, где случаются чудеса и где получают воздаяние; это — сфера, озаренная смиренным светом созидающей божественной жизни в ее едва ощутимых проявлениях. Во-вторых, сверхъестественное является источником истории, и ничто не может вершиться независимо от его присутствия и его воздействия, не рискуя оказаться вне бытия или уйти в небытие. Не претендующее на исключительность и полностью принадлежащее области сакрального, сверхъестественное самым что ни на есть обычным образом присутствует в мире. И если главным действующим лицом в книгах Бернаноса...
2. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). VI. Символизм во французской и бельгийской поэзии.
Входимость: 2. Размер: 120кб.
Часть текста: раскрепощение бессознательного. — Творчество Малларме. Малларме о назначении поэзии и поэтическом символе. Развеществление реальности в его стихотворениях. — «Декадентизм» Корбьера, Лафорга. — Символизм как поэтическая школа. Значение музыки Вагнера. Малларме и младосимволисты. Поэзия Мореаса, Вьеле-Гриффена, Самена, А. де Ренье. — Особенности символизма Клоделя, Валери. — Поэзия Верхарна. Динамика его творчества, основные книги стихов. У мира есть смысл (совсем не обязательно сверхъестественный «замысел»), и человек к этому смыслу причастен, — вот миросозерцательное зерно, из которого способна вырасти символистская литература или, по крайней мере, символистские мотивы в творчестве того или иного поэта. Ни антропоморфизм, ни пантеизм, ни обычная религиозность, ни мистицизм, ни оккультизм не являются обязательной принадлежностью символистского мироощущения. Символизм может быть безрелигиозным или даже антирелигиозным, о чем свидетельствует творчество четырех крупнейших французских поэтов XIX в. — Бодлера, Верлена, Рембо и Малларме. Первый из них (Бодлер), взыскуя Бога, эстетическое наслаждение извлекал из своего «сатанизма», второй (Верлен) нашел утешение в вере слишком поздно, третий (Рембо) был «богоотступником », а четвертый (Малларме) — открытым атеистом. Шарль Бодлер (Charles Baudelaire, 1821 — 1867) вошел в историю французской литературы как «основоположник символизма и декаданса» (М. М. Бахтин). В личности Бодлера сошлись два трудно уживающихся друг с другом начала — «обнаженное сердце», искренняя, до...
3. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: двуязычных писателей, наделенных бикультурализмом (двукультурием). В рамках данной статьи предполагается выявить влияние русской литературы на стиль Анри Труайя и реализацию этого эффекта на интертекстуальном уровне его произведений русской направленности. Анри Труайя, лауреат Гонкуровкой премии и член Французской Академии с 1959 г., - один из самых популярных и читаемых современных французских писателей. Число его книг, изданных только во Франции, достигает 15. 367. 000 экземпляров [1]. Представляется вполне уместным поставить вопрос: из какого источника романист черпает неиссякаемую творческую силу, выпуская книгу за книгой, в которых нет и следа увядания его таланта? Ответ объясняется во многом русскими корнями Анри Труайя. Общеизвестно, что Анри Труайя - псевдоним Льва Тарасова, родившегося в Москве в 1911 г. и живущего с 1920 г. во Франции. Русское имя по-прежнему живет в нем. Сжавшись в комочек, Лев Тарасов сладко спит в самых потаенных глубинах его души. Сам писатель подтверждает этот факт в своей книге воспоминаний "Такая долгая дорога" ("Un si long chemin"): "Il y a toujours un Léon Tarassoff qui dort, tendrement pelotonné, au centre de moi-meme" [2]. В творчестве этого писателя, пишущего и мыслящего по-французски, Россия занимает значительное место. Из 98 произведений романиста половина его книг повествует так или иначе о России. Анри Труайя называет себя французским писателем, пропитанным далекими русскими воспоминаниями, или русским человеком, переделанным на французский лад ("écrivain français nourri de lointains souvenirs russes ou Russe...
4. Мунье Э.: Надежда отчаявшихся. От переводчика
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: с персонализмом на философской арене громко заявил о себе экзистенциализм, который также характеризовало пристальное внимание к проблемам индивидуального существования, внутренней жизни человека. Преобладающим мотивом и здесь было «вовлечение», но, в отличие от персоналистской трактовки, в философии существования оно сопрягалось с понятиями решимости, риска, не признающего никаких границ самоутверждения. Философия существования имеет две ветви: атеистическую (М. Хайдейггер, Ж. -П. Сартр) и христианскую (Г. Марсель, К. Ясперс). Философам-персоналистам близки идеи христианского экзистенциализма, в то время как по отношению к экзистенциализму атеистическому они выступают e качестве непримиримых оппонентов, особенно если речь заходит о смысле и назначении человеческой деятельности. Именно этим вопросам и посвящена книга Э. Мунье «Надежда отчаявшихся. Мальро. Камю. Сартр. Бернанос». Для своего анализа Мунье выбрал произведения выдающихся французских писателей первой половины XX века, в той или иной мере разделявших идеи экзистенциализма. Андре Мальро (1901—1976) — писатель, теоретик искусства, крупный политический деятель; он — свидетель и непосредственный участник важнейших событий своего времени, антифашист, для которого, по словам Г. Пикона, встреча с Историей стала собственной жизненной историей. В 20-е годы Мальро предпринял несколько путешествий на...
5. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: сумерек бледнеют липы, лица, Прохлады синий плащ спустился до земли; Пыль поцелуев у дрожащих уст клубится... Льнет к туфелькам прилив, все в дымке как вдали. Печаль иль маскарад, что сводит в парке пары, Безумье, нежность, грусть?— но маска смотрит вниз, Причуда любящих, поэта ли каприз — Любовь как в домино укутанная в бриз, Парк, лодки, тишина и перебор гитары. Антуан Ван Дейк Гордыня нежных душ, спокойное величье, Улыбок, взглядов, шляп и буковых аллей, Высокий слог сердец, забытое обличье Высокородных дам и юных королей. Но царь тут ты, Ван Дейк, хоть церемонны нравы, Заучен плавный жест и благородна грусть, Но тленна прелесть лиц, им невдомек — и пусть! — Что их бессмертье — тень твоей бессмертной славы. Застыли всадники под соснами у волн, И так же тих прилив, и так же грусти полн. Задумчив мальчик-принц — серьезный строгий взор, Берет с лихим пером и кудри на пробор, Лишь ледяной брильянт сверкает на камзоле Непролитой слезой сокрытой в сердце боли; Но ты прекрасней всех, гуляка в голубом, Беспечный кавалер с лепным высоким лбом; Горячий спелый плод подброшен на ладони, Сорочка пышная на странно темном фоне, — Щемящая печаль в изяществе твоем. Меня твой грустный смех тревожит и поныне, Дюк де Ричмонд— дитя, безумец иль сатир? — Философ и позер, — у ворота сапфир Как твой горящий взгляд полн беспросветной сини. Antoine Watteau Crépuscule grimant les arbres et les faces, Avec son manteau bleu, sous son masque incertain; Poussière de baisers autour des bouches lasses... Le vaque devient tendre, et le tout pres, lointain. La mascarade, autre lointain mélancolique, Fait le geste d'aimer plus faux, triste et charmant. Caprice de poète — ou...
6. Логиш С. В.: Сборник статей по истории Итальянской литературы. Лалла Романо
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: («Fiore», 1941). Во время войны возвращается к матери в Кунео, поддерживает связи с партизанским движением «Справедливость и свобода» и вступает в партию действия (partito d’azione). В это же время Чезаре Павезе заказывает ей перевод трех рассказов Флобера (1943). Вернувшись после окончания войны к мужу в Милан, снова преподает и пишет короткие рассказы, которые составят ее первый прозаический сборник «Метаморфозы» («Metamorfosi», 1951). После прочтения Павезе, Наталией Гинзбург и Элио Витторини, в 1953 г. выходит из печати ее первый роман «Мария» («Maria»). Хвалебную рецензию пишет на него Монтале, положительно отзывается критика. В 1955 г. появляется сборник стихотворений «Осень» («L’autunno»), в 1957 г. за новый роман «Замурованная крыша» («Tetto murato») писательница получает «Премию Павезе». В 1960 г. появляется книга путевых заметок «Греческий дневник» («Diario di Grecia»), годом позже – роман «Человек, который говорил в одиночку» («L’uomo che parlava solo»). В том же году, после смерти матери, писательница едет в свой родной городок Демонте, чтобы вернуться в места своего детства, и начинает работать над четвертым романом «Полутьма, через которую мы прошли» («La penombra che abbiamo attraversato», 1964), который получает признание читателей. В 1969 г. еще больший успех имеет роман «Слова между нами легкие» («Le parole tra noi leggere»): за него Романо присуждается самая значительная литературная премия «Стрега» и книга признается бестселлером года. Роман «Гость» («L’ospite», 1973) продолжает автобиографическую тематику, характерную и для многих предыдущих произведения писательницы. В 1979 г. правительство Италии присуждает ей премию...