Приглашаем посетить сайт

Cлова на букву "L"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 355).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
35LADY
10LAG
19LAID
6LAME
57LAND
10LANDAU
10LANDER
6LANE
42LANG
18LANGE
41LANGUAGE
9LARGE
70LAS
61LAST
8LATE
7LAUSANNE
100LAWRENCE
11LAY
6LEAF
5LEAVE
13LEAVES
148LEBEN
18LECTURE
7LEE
16LEER
9LEFT
8LEG
11LEIDEN
102LEIPZIG
6LEO
6LEON
12LEONARDO
6LEONHARD
5LEOPOLD
440LES
6LESSING
25LET
57LETTER
27LETTERATURA
23LETTRE
35LETTRES
48LEWIS
42LIB
31LIBRARY
15LIBRO
20LICHTENSTEIN
5LICHTER
7LIE
11LIED
24LIES
9LIEUTENANT
85LIFE
10LIFT
30LIGHT
7LIGHTNING
56LIKE
5LIME
20LIMIT
8LINDSAY
12LINE
8LINGUA
5LINK
7LION
8LIRE
30LIT
40LITERARY
260LITERATUR
24LITERATURA
97LITERATURE
38LITTERAIRE
79LITTERATURE
34LITTLE
13LIVE
8LIVES
9LIVING
12LODGE
8LOGIC
184LONDON
40LONG
41LOOK
24LORD
95LOS
8LOSE
26LOST
37LOUIS
45LOVE
15LOVER
5LOVING
6LOW
6LOWELL
53LUCIDITE
18LUDWIG
5LUGE
36LUI
27LUIGI
14LUIS
15LUNE
10LUST
12LUZ
9LYON

Несколько случайно найденных страниц

по слову LOSE

Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: еврейского предпринимателя, детство вместе со старшими братьями Отто и Гансом (впоследствии известный деятель кино) и сестрой Эллой провел в идиллии сельской местности, которой в его творчестве уделено немало трогательных, вневременных, поэтичных строк. С 1899 по 1903 гг. занимался дома с частными учителями, затем до 1911 г. посещал государственные гимназии в Праге/Нейштадт и Грабене, где преподавание велось на немецком языке. С гимназических лет Ф. Яновиц интересовался музыкой и философией, пробовал свои силы в литературе. Восемнадцатилетний гимназист послал издателю популярного и авторитетного журнала “Факел” (“Fakel”) К. Краусу – одному из влиятельнейших литературных политиков, критиков и издателей того времени – свои первые стихотворения, но 21 мая 1910 г. К. Краус вернул автору рукопись. Личное знакомство Ф. Яновица с К. Краусом состоялось 12 декабря 1910 г. во время первого публичного выступления К. Крауса в Праге, организованного В. Хаасом с помощью Ф. Яновица в “Зале выступлений немецких студентов”. Такая практика сотрудничества мэтра и начинающего литератора стала традиционной: следующие выступления Крауса состоялись 15. 03. 1911; 22. 03. 1912; 06. 01. 1913, Ф. Яновиц помогал их готовить, информировал К. Крауса об отзывах на них в прессе и очень сблизился с ним. В этом же 1910 году Ф. Яновиц познакомился с цветом австрийской литературы и литературной политики: Ф. Кафкой, О. Баумом, П. Корнфельдом, О. Пиком, Э. Полаком, Э. Дейчем, Ф. Верфелем, М. Бродом. К. Краус окрестил этот круг литераторов “арконавтами” по названию кафе “Arco”, в котором они имели обыкновение собираться. Один из “арконавтов”, двадцатилетний В. Хаас, решил создать специальный литературный форум для своих друзей ...
Входимость: 1. Размер: 95кб.
Часть текста: Тракля, тема св. Себастьяна. — Немецкий символизм и творчество Георге. Биография. Герметизм его поэзии. Цикл стихов «Альгабал», сборники «Седьмое кольцо», «Звезда Союза». Поэт, которому суждено творить на рубеже веков, осмысляемом как период духовного разлома, невольно обращен как в прошлое, так и в будущее. Он может предугадывать то, что должно свершиться, сознавая при этом, что чувство ответственности за прошлое заставляет его, скорее, завершать старое, чем творить новое. Сказанное можно было бы отнести ко многим поэтам, но не к P. M. Рильке (Rainer Maria Rilke, 1875— 1926): все его творчество — это на редкость целеустремленный и бескомпромиссный поиск нового поэтического языка. Рильке-поэт целиком принадлежит новому. Причем под этим «новым» следует понимать не что-то небывалое, способное своим блеском затмить «старое», но нечто недовоплощенное, вынужденно безъязыкое. Искусство, по Рильке, должно «дать речь немотствующему» (О. Седакова), и вряд ли перед поэзией можно поставить задачу более смиренную и дерзкую одновременно. «В поэзии нуждаются только вещи, в которых никто не нуждается. Это — самое бедное место на земле. И это место — свято», — писала о такого рода смирении Марина Цветаева, младшая современница Рильке, чтившая в нем не просто поэта, но «воплощенную пятую стихию: саму поэзию». Из сказанного не следует, что поэтический рост Рильке был легким: поэт переживал тяжелейшие кризисы, время от времени он ощущал несовершенство собственного поэтического языка. Всему его творчеству сопутствовал глубочайший экзистенциальный страх, граничащий с отчаянием. Рильке было знакомо чувство абсолютной покинутости, «заброшенности» человека в мире, где наибольшая ...
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: на страницах журналов. Сама позиция журнала — сопротивление традиции, нападение, защита, критика, противостояние, последовательность в представлении нового — соответствует его немецкому словарному значению Zeit-Schrift — исторический документ, фиксирующий дух времени. Не случайно история публикации журнала «Акцион» Ф. Пфемфертом идентична главным направлениям формирования и развития всего экспрессионизма в целом. «Акцион» — лучшее литературное ревю этого периода — стало главным поступком экспрессионизма. Публиковавшаяся в нем лирика определяла новое время, а стихотворение становилось посланием. Ничто так не подходило для целей юных начинающих литераторов, как журналы, обеспечивавшие мгновенную реакцию публики. Самая характерная черта экспрессионистского десятилетия в Германии — огромное количество и разнообразие журналов. Среди них журналы-долгожители, продержавшиеся и пользовавшиеся популярностью на протяжении всего экспрессионистского периода, и журналы, издававшиеся не больше года: «Новое искусство» («Die neue Kunst»1913—1914, издатели Г. Бахмайр, Й. Р. Бехер, К. Оттен), «Эхо времени» («Zeit-Echo», 1914—1917, Л. Рубинер; Мюнхен, Берн), «Революция» («Revolution», 1913, Г. Лейбольд, Г. Балль; Цюрих), «Трибунал» («Das...
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: Джойс поставил перед собой задачу выразить подсознательный мир словом. В словах, тщательно им подобранных, значимо все: фонетическая организация, семантическое значение, мифопоэтический контекст. С самого начала своего творческого пути Джойс обретался в мире слов, которые для него были не просто способом передачи смысла. Слово завораживало его своим звучанием, причем, иногда (это особенно проявилось в "Поминках по Финнегану") и в отрыве от смысла. Оно обладало самостоятельной ценностью. Свою концепцию языка Джойс выразил в "Портрете художника в юности", где он говорит о Стивене, что индекс его развития определяется степенью развития его отношений с языком 1 . Поэзия и проза писателя - это эксперимент с языком, создание нового словесного инструмента, при помощи которого можно говорить с миром. Уже произведения раннего периода, такие как "Камерная музыка", "Дублинцы" ставят проблему слова. Соединение контекстов, безграничное расширение значения слова происходит при нагнетании разносмысленности, сочетания несочетаемого, постоянного противостояния слова самому себе. Нет, наверное, ни одного другого писателя, в творчестве которого такая полемичность слова осуществлялась бы столь ярко и разнообразно. Самое обычное проявление этого - пародия. Многие поздние тексты Джойса насквозь пародийны. Пародийное отношение к любым культурным формам углубляется у Джойса вплоть до пародии на языковое мышление вообще. Джойс не философски, не мистически, а именно художественно дает нам ощутить пограничную ситуацию слова. Слово у Джойса - тончайшая грань между смыслом и бессмыслицей, постоянный поиск нового способа выражения мысли и эмоции. Его необузданная страсть к многосмысленности буквально...
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: aus dir bricht, Fernsten Sterns auf deinem Nachtgesicht. — Чуждый отблеск звезд далеких Вижу на ночном твоем лице. Ф. Верфель 1 Und doch hab ich von diesen Frau’n gesungen. — И все же я этих женщин воспевал. А. фон Хатцфельд 2 «Есть ли в экспрессионизме любовная лирика? На этот вопрос следует, по всей видимости, ответить отрицательно. При этом, возможно, свою роль сыграл фактор, что культура периода с 1910 по 1920 год не разработала своего собственного эротического женского образа, как это сделали предыдущие декадентские литературные направления рубежа веков в образе «femme fatale», югендстиль — в образе женщины-ребенка, а последующая литература 1920-х годов — в образе женщины — Vamp или — Girl» 3 . Это цитата из широко известной работы по экспрессионистской лирике, используемой к тому же в качестве стандартного учебного пособия на филологических факультетах немецких университетов, в полной мере соответствует сложившемуся в экспрессионизмоведении стереотипному представлению о том, какой может и должна быть лирика экспрессионизма, если она желает таковой считаться. Экспрессиониста влюбленного или любящего — не только в отношении к женщине — быть не может, так как от этого рассыпается вся концепция мятежности, провокации, деструктивности и революционности. Сам поэт-экспрессионист эту мифологему подтверждает и подпитывает — его сочтут чудаком, оригиналом, чужаком, отправься он на поиски любви: Daß ich zu Menschen gehe und um eine Liebe ringe? Man würde mich fremd ansehen, als einen der Sonderlinge . 4 Но периодика этих лет, печатавшая лирику всех экспрессионистских ориентаций, убеждает в обратном: потребность в любви ничуть не...

© 2000- NIV