Приглашаем посетить сайт

Cлово "СКАЗАТЬ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: СКАЗАЛ, СКАЗАЛА, СКАЖЕМ, СКАЗАНО

Входимость: 55. Размер: 62кб.
Входимость: 47. Размер: 103кб.
Входимость: 37. Размер: 112кб.
Входимость: 37. Размер: 112кб.
Входимость: 36. Размер: 88кб.
Входимость: 36. Размер: 45кб.
Входимость: 34. Размер: 64кб.
Входимость: 33. Размер: 67кб.
Входимость: 31. Размер: 53кб.
Входимость: 31. Размер: 152кб.
Входимость: 30. Размер: 63кб.
Входимость: 29. Размер: 145кб.
Входимость: 29. Размер: 66кб.
Входимость: 27. Размер: 41кб.
Входимость: 27. Размер: 108кб.
Входимость: 27. Размер: 94кб.
Входимость: 26. Размер: 76кб.
Входимость: 26. Размер: 80кб.
Входимость: 26. Размер: 79кб.
Входимость: 25. Размер: 84кб.
Входимость: 25. Размер: 82кб.
Входимость: 25. Размер: 65кб.
Входимость: 25. Размер: 94кб.
Входимость: 25. Размер: 81кб.
Входимость: 24. Размер: 99кб.
Входимость: 24. Размер: 41кб.
Входимость: 24. Размер: 76кб.
Входимость: 23. Размер: 53кб.
Входимость: 23. Размер: 69кб.
Входимость: 22. Размер: 74кб.
Входимость: 22. Размер: 47кб.
Входимость: 22. Размер: 92кб.
Входимость: 22. Размер: 102кб.
Входимость: 21. Размер: 95кб.
Входимость: 20. Размер: 111кб.
Входимость: 19. Размер: 81кб.
Входимость: 19. Размер: 77кб.
Входимость: 19. Размер: 58кб.
Входимость: 19. Размер: 63кб.
Входимость: 19. Размер: 42кб.
Входимость: 19. Размер: 122кб.
Входимость: 18. Размер: 65кб.
Входимость: 18. Размер: 83кб.
Входимость: 18. Размер: 51кб.
Входимость: 18. Размер: 37кб.
Входимость: 18. Размер: 58кб.
Входимость: 17. Размер: 65кб.
Входимость: 17. Размер: 75кб.
Входимость: 17. Размер: 121кб.
Входимость: 17. Размер: 88кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 55. Размер: 62кб.
Часть текста: Нестарес, Мариано Пелайо и прочие, всем известные как заговорщики, должны быть немедленно арестованы. Родригес Контрерас рассказывает подробности своего освобождения: "Военный следователь, которого мне назначили, сказал мне: "Видите ли, с вашим делом все в порядке и в ближайшие дни мы отпустим вас на свободу". Я говорю: "Ладно, но отпустите меня днем, потому что вечером я отсюда не пойду". Я ведь знал: тех, кого судебные трибуналы признавали невиновными, выпускали на свободу, когда наступал вечер, а у тюремных ворот их поджидали убийцы из "черного эскадрона", и там, у реки Бейро, набрасывались на них и убивали уже после того, как те были оправданы {Речка Бейро, пересыхающая летом, течет к Гранаде с гор Сьерры-де-Альфакар.}. В общем, отпускали очень немногих, но и этих немногих убивали потом преступники из "эскадрона". Вот так я ему и сказал: "Нет, нет. Уж если меня выпускают на свободу, то только днем". Действительно, 16 августа в 10 часов утра я получил приказ об освобождении (вернее, его привезли в тюрьму мой брат с моим адвокатом,...
Входимость: 47. Размер: 103кб.
Часть текста: литературу он вошёл на рубеже столетий благодаря своему роману «Духов день», который сразу же привлёк внимание критики. Ряд литературоведов усмотрел в творческой позиции автора наследование общественно-политическому критицизму М. Вальзера 1 . Этот роман продемонстрировал, что и молодая немецкая литература - при частом цинизме её представителей - неравнодушна к действительным духовным проблемам настоящего. Дебютное произведение сразу же принесло А. Майеру несколько литературных премий. Действие вращается вокруг наследства умершего одинокого человека -Себастьяна Адомайта, независимого отшельника из деревушки Нижний Флорштадт. Похороны Адомайта, пришедшиеся на Троицу, и напряжённое ожидание Духова дня - второго дня праздника, когда будет оглашено загадочное завещание умершего, ставят в центр повествования духовный выбор, который требуется сделать людям, так или иначе связанным с Адомайтом. Из разговоров различных персонажей, из их воспоминаний постепенно вырисовывается образ покойного - человека, жившего по своему собственному усмотрению, не считавшегося с установленными правилами, образ самостоятельной личности, способной оказать сопротивление засасывающим обстоятельствам быта. На протяжении всей жизни Адомайт противился господству общего мнения, сохраняя свободомыслие и свой нетипичный образ существования: не участвуя в деревенских сплетнях и пересудах, не занимаясь в угоду меняющейся рыночной моде бесконечной ...
Входимость: 37. Размер: 112кб.
Часть текста: у других роль таких обстоятельств невелика, и ими можно в известной степени пренебречь. Жизнь человека, которого звали Томас Манн, сама по себе роман, роман сознательно и целеустремленно творимый писателем Томасом Манном в материи жизни, параллельно неиссякаемому потоку исторгаемых им слов. Если в чем-нибудь Манн и не сомневался, так это в безусловной и непреходящей значимости своей персоны в мире культуры. Это самоуважение, впрочем, тоже, как и все у него, подверглось описанию, и было характерологической чертой персонажа по имени Густав фон Ашенбах, отдаленного эхо самого Томаса. Но лучше все-таки по порядку. Родился Томас Манн в городе Любеке, в семье добропорядочных бюргеров. Отец возглавлял торговую фирму. С матушкой, правда, дело обстояло не так добропорядочно в том смысле, что в ней была существенная доля южной крови, португало-бразильской примеси, она внесла в жизнь сугубо северного семейства южную страстность. Впрочем, страстность эта, о которой можно только догадываться, прекрасно сопрягалась у Томаса с сугубой респектабельностью и буржуазностью манер. Семья была большой, но...
Входимость: 37. Размер: 112кб.
Часть текста: вод. Я думаю, есть писатели такие и этакие, у одних обстоятельства детства, происхождение, воспитание существенно повлияли на образ мыслей, у других роль таких обстоятельств невелика, и ими можно в известной степени пренебречь. Жизнь человека, которого звали Томас Манн, сама по себе роман, роман сознательно и целеустремленно творимый писателем Томасом Манном в материи жизни, параллельно неиссякаемому потоку исторгаемых им слов. Если в чем-нибудь Манн и не сомневался, так это в безусловной и непреходящей значимости своей персоны в мире культуры. Это самоуважение, впрочем, тоже, как и все у него, подверглось описанию, и было характерологической чертой персонажа по имени Густав фон Ашенбах, отдаленного эхо самого Томаса. Но лучше все-таки по порядку. Родился Томас Манн в городе Любеке, в семье добропорядочных бюргеров. Отец возглавлял торговую фирму. С матушкой, правда, дело обстояло не так добропорядочно в том смысле, что в ней была существенная доля южной крови, португало-бразильской примеси, она внесла в жизнь сугубо северного семейства южную страстность. Впрочем, страстность эта, о которой можно только догадываться, прекрасно сопрягалась у Томаса с сугубой...
Входимость: 36. Размер: 88кб.
Часть текста: десятилетий ХХ века (модерн и постмодерн)» – фундаментальной исследовательской темы, к целям и задачам которой относится следующее: 1. разработка методологии выявления и описания основных аспектов развития зарубежных литератур последних десятилетий ХХ века (модерн и постмодерн); 2. разработка модели изучения современной истории литературы за рубежом; 3. создание теоретико-исторической модели развития литературы модерна / постмодерна; 4. создание базы данных терминологического словаря проекта. Задачи, как Вы сами видите, поставлены непростые, в силу разных причин. И сегодняшнее коллективное обсуждение как раз и имеет своей целью определить узловые точки темы, наиболее непроясненные вопросы, связанные с нею. Речь может идти о таких существенных проблемах, как, во-первых, о контексте культурной эпохи и взаимодействии с нею литературоведческой – теоретической и исторической – работы: возможны ли, мыслимы ли сейчас теоретико-исторические «большие нарративы», или наш нынешний удел – разные «истории-рассказы» и «поиски нестабильностей»? Другая важная сторона – ориентация методологии отечественных исследований зарубежной литературы: обречены ли мы следовать некоторым этаблированным в национальных литературоведениях подходам и формам научного мышления (в немецкой германистике, французской романистике и т. п.), или существует некоторая «степень свободы», связанная с компаратистским углом зрения, включающим в себя и контекст отечественной культуры и научной мысли? Как и насколько осуществим «обратный перевод» (термин А. В. Михайлова) сложных инонациональных культурных образований, к примеру, хотя бы на уровне терминологическом (напомню о терминологическом «пастише», который приходится решать уже при...

© 2000- NIV