Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "WOLFGANG"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XVIII. Немецкая литература после 1945 года
Входимость: 4. Размер: 94кб.
2. Рейнгольд Н.: "Любовник леди Чаттерли" - опыт межкультурного изучения
Входимость: 3. Размер: 40кб.
3. Хвостов Б. А.:Литература декаданса в Германии (к современному состоянию проблемы)
Входимость: 2. Размер: 52кб.
4. Лев Копелев: Брехт. Краткая библиография
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Затонский Д.: Постмодернизм в историческом интерьере.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
6. Манн Ю.:Встреча в лабиринте (Франц Кафка и Николай Гоголь)
Входимость: 1. Размер: 65кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XVIII. Немецкая литература после 1945 года
Входимость: 4. Размер: 94кб.
Часть текста: и ГДР (Бобровский, Фюман); психологизм прозы Вольф (романы «Размышления о Кристе Т.», «Образы детства», повести «Кассандра», «Что остается»). — Грасс: очерк творческой биографии; данцигская тема; «эффект очуждения», «игра» (роман «Жестяной барабан»), кризис языка (повесть «Встреча в Тельгте»), соотношение конформизма и нонконформизма (роман «Под местным наркозом»). — Тщета истории в драматургии Хайна, альтернативной литературе ГДР. — Немецкий постмодернизм в прозе (романы Микеля, Зюскинда, Хайна) и драматургии (Мюллер). Двадцатый век в целом — время интенсивной политизации немецкой литературы. В этих условиях писатели часто даже помимо своей воли вовлекались в борьбу различных партий, групп, идеологий. Но даже если они пытались остаться в стороне от этой борьбы, смертоносные вихри столетия выискивали свои жертвы и насильственно втягивали их в свой круговорот. Три драматических события определяли судьбу Германии и ее литературы в прошедшем веке: Первая мировая война, годы фашистской диктатуры (1933—1945), раскол страны сначала на четыре оккупационные зоны (1945—1949), а затем на два государства — ФРГ и ГДР (1949— 1990). Немецкая литература запечатлела эти события, использовав всю палитру стилей XIX—XX веков: от натуралистической поэтики «кусков жизни» до воссоздания мира через символ, абстракцию, автономию формы. Пожалуй, самым мощным литературно-художественным движением в Германии XX века стал экспрессионизм, после некоторого перерыва (он пришелся на вторую половину XIX века) выведший немецкую (и австрийскую) литературу на авансцену европейской литературной жизни....
2. Рейнгольд Н.: "Любовник леди Чаттерли" - опыт межкультурного изучения
Входимость: 3. Размер: 40кб.
Часть текста: Вопреки многочисленным изменениям литературной моды и издательской конъюнктуры, роман Д. Г. Лоуренса “Любовник леди Чаттерли” оказался одним из произведений литературного мейнстрима в мировой культуре ХХ века; он и поныне представляет собой “твердый орешек” для той части человечества, которая озабочена поиском свободы и “экзистенции” (existingness)[2] души и тела. Об этом говорят отклики современных британских писателей, например, книга Э. Берджеса “Пламя бытия: жизнь и творчество Д. Г. Лоуренса[3] (1985), эссе Фаулза “”Человек, который умер”: комментарий”[4] (1992) или замечания Мартина Эмиса, сделанные им во время интервью автору этих строк. Так, Фаулз в вышеупомянутом эссе не скупится на комплименты в адрес Лоуренса - великого писателя: “Я по-прежнему не могу снизить Лоуренсу цену, как то, похоже, все чаще ожидается в наши дни от любого читателя. Он остается для меня величиной поистине огромной как в контексте Викторианской эпохи, так и наших дней, этаким Эверестом среди обычных гор; значимость его творчества можно сравнить с богатствами таких старинных столиц мира, как Рим или Париж, или же с неким бесценным видом растений - скажем, из числа дубовых или первоцветов, которые слишком важны для нашего мира, чтобы их можно было сбросить со счетов. Лоуренс бесконечно велик; его можно, конечно, и критиковать, и презирать, но лучше бы делать это достойным образом. Ни жалкие насмешки и хихиканье, ни принятый в наши дни “пекснифианизм”[5] тут не пройдут”[6]. Фаулзу вторит Мартин Эмис, полагая, что многим обязан Д. Г. Лоуренсу, - во всяком случае, вот что он ответил на мой вопрос во время интервью, взятого в 1999 году: Н. Р . А как возник замысел “Лондонских полей”? М. Э . “Каждый убийца ищет жертву”: это Бёркин из “Влюбленных женщин” Д. Г. Лоуренса. Увидев эту фразу на странице, я подумал: “Спасибо тебе, Дэвид...
3. Хвостов Б. А.:Литература декаданса в Германии (к современному состоянию проблемы)
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Часть текста: «скорее много, чем мало» 2 , цельная картина явления так и не сложилась. Слишком разнятся между собой подходы исследователей, нередко указывающих на безнадежность любых попыток четкой теоретической дефиниции и в этом смысле недалеко ушедших от первого и главного пропагандиста декаданса в немецкоязычном культурном пространстве — австрийского критика Германа Бара, констатировавшего в своем эссе 1891г., что «сформулировать понятие декаданса нелегко» 3 . Видимо, поэтому термин «декаданс» постепенно утрачивает некогда прочные позиции в литературоведческом дискурсе, исчезая из специальных справочников и словарей как самостоятельное явление. Характерным примером такого «вытеснения» может служить последняя редакция фундаментального «Лексикона истории немецкого литературоведения», не содержащая в отличие от предыдущих изданий, публиковавшихся под заглавием «Лексикон истории немецкой литературы», леммы «декаданс» 4 . Точка зрения, подвергающая сомнению легитимность немецкоязычной версии декаданса, находит поддержку не только в работах современных ученых, отмечающих, что истинный декаданс существовал лишь во Франции 5 , но и в высказываниях непосредственных участников литературного процесса рубежа XIX—XX вв. Так, Стефан Георге, в частности, утверждал, что «в Германии никогда не было ни одного настоящего декадента» 6 . Тем не менее, исследования, так или иначе затрагивающие проблематику немецкоязычного декаданса, продолжают выходить, свидетельствуя, что понятие отнюдь себя не изжило 7 . Например, проведенный Д. Кафицем анализ периодики конца XIX — начала XX в. убедительно продемонстрировал, что историк немецкой литературы едва ли вправе пренебречь обширным дискурсивным пластом, порожденным общественной дискуссией о декадансе 8 . Если...
4. Лев Копелев: Брехт. Краткая библиография
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Копелев: Брехт Краткая библиография КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ Бертольт Брехт, Стихи. Роман. Новеллы. Публицистика. Издательство иностранной литературы, М., 1956. Бертольт Брехт, Пьесы. Издательство "Искусство", М., 1956. Бертольт Брехт о театре. Издательство иностранной литературы, М., 1956. Бертольт Брехт. Театр. Пьесы Статьи. Высказывания (тт. I—V). Издательство "Искусство", М., 1963—1965. Б. Зингерман. Жан Вилар и другие. Издательство "Искусство", М., 1964. В. Клюев. Бертольт Брехт. Издательство "Знание", М., 1961. Б. Райх. Брехт. Очерк творчества. Издательство "ВТО", М., 1960. И. Фрадкин. Бертольт Брехт. Путь и метод. Издательство "Наука", М., 1965. Bertolt Brecht, Stьcke (I—XII). Aufbau Verl. Berlin, 1954—1959. Bertolt Brecht, Gedichte (I—VIII). Aufbau Verl. Berlin, 1961—1965. Bertolt Brecht. Schriften zum Theater (I—VIII). Suhrkamp Verl. Frankfurt a. M., 1963—1964. Bertolt Brecht, Der Dreigroschenroman. Aufbau Verl. Berlin, 1950 Bertolt Brecht. Prosa (I—V). Suhrkamp Verl. Frankfurt a. M, 1965. Bertolt Brecht, Die Geschдfte des Herren Iulius Caesar. Aufbau Verl. Berlin, 1954. Bertolt Brecht, Kalendergeshichten. Aufbau Verl. Berlin, 1954. Bertolt Brecht, Flьchtlingsgesprдche. Aufbau Verl. Berlin, 1962. Bertolt Brecht, Geschichten. Suhrkamp Verl. Frankfurt a. M., 1962. Arnolt Bronnen, Tage mit Bertolt Brecht, Mьnchen, 1960. Hans Bunge, Werner Hecht, Wolfgang Plat, Ernst Schumacher, Brecht damals und heute. Mьnchen, 1962. Erinnerungen an Brecht. Philipp Reclam, Leipzig, 1964. R. Grimm, Bertolt Brecht. 2 Aufl., Stuttgart,...
5. Затонский Д.: Постмодернизм в историческом интерьере.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: Ведь ежели встать на сугубо формальную точку зрения, то не более как "нечто", появившееся "после" литературного модернизма... Если в недавние еще времена по нашу сторону от "железного занавеса" официальное литературоведение сотворяло себе кумир из реализма вообще и социалистического реализма в особенности, то Запад чуть ли не единогласно объявил первые две трети ХХ века эпохой искусства модернистского, авангардистского (modern art, avant-garde). И когда явилась потребность как-то обозначить некий новый этап, его просто нарекли пост- модернистским. Известно, что всякое определение (как и всякое сравнение) хромает, ибо не в силах объять многоликую текучесть предмета. А все-таки термин "модернизм" по крайней мере хоть как-то указывал на отличительнейшее свойство явления: я имею в виду полемически заостренный разрыв с традициями всего предшествовавшего искусства. Что же до термина "постмодернизм", то он вроде бы лишь констатирует некую преемственность во времени и оттого выглядит откровенно, чуть ли не дерзостно, бессодержательным. Литературный модернизм, как известно, являл собою пестрый конгломерат разнороднейших групп и группок, объединенных, однако, вышеупомянутым признаком. Признак этот отличал модернизм, выделял среди по времени ему предшествовавших или с ним во времени сосуществовавших школ и течений. Постмодернизм же ни от чего, кроме как от непосредственно ему предшествовавшего модернизма, не отличается, потому что рядом с ним вроде бы и не существует...
6. Манн Ю.:Встреча в лабиринте (Франц Кафка и Николай Гоголь)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: Гоголь) http://www.kafka.ru/kritika/read/vstrecha-v-labirinte 1 В известном рассказе Анны Зегерс, опубликованном в 1972 году, повествуется о том, как однажды в пражском кафе встретились Эрнст Теодор Амадей Гофман, Франц Кафка и Николай Гоголь. Все трое поочередно пересказывают или читают отрывки из своих произведений, обсуждая творческие проблемы вообще и их конкретные решения в частности. Кафка говорит Гоголю: «Мне ваша повесть «Шинель» нравится даже больше, чем «Мертвые души»... Призрак, который ночью летает по городу и срывает с сытых господ богатые шинели, — грандиозно придумано!» Рассказ достаточно схематичный и наивный. Я уже не говорю о множестве курьезных деталей, по крайней мере в части, касающейся русского писателя. Гоголь утверждает, что еще на школьной скамье он, «как губка, впитывал в себя все, что говорили о декабристах», Белинский аттестуется как «друг и учитель» Гоголя и т. д. в том же духе. Привлекает в рассказе лишь одно —...