Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "KOCH"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Поршнева А. С.: Emigrantenroman (эмигрантский роман) как жанровая номинация в творчестве Э. М. Ремарка
Входимость: 2. Размер: 16кб.
2. Поршнева А. С.: Мюнхен в романе Лиона Фейхтвангера "Изгнание"
Входимость: 1. Размер: 20кб.
3. Соколова Е.: С Востока на Запад и обратно. Литература Германии после объединения
Входимость: 1. Размер: 42кб.
4. Зингерман Б. И. Очерки истории драмы 20 века. Случай "Трёхгрошовой оперы"
Входимость: 1. Размер: 111кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Поршнева А. С.: Emigrantenroman (эмигрантский роман) как жанровая номинация в творчестве Э. М. Ремарка
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Часть текста: verarbeitete er oft zeitgeschichtliche Them en, so in "Der Weg zuriick" (1931) und dem Emigrantenroman "Arc de Triomphe" (1946)» («... Он часто обращался к обработке современных ему исторических событий - как, например, в "Возвращении" (1931) и эмигрантском романе "Триумфальная арка" (1946)») [1]. Сотрудники Центра мира им. Э. М. Ремарка (Оснабрюк) и другие немецкие литературоведы периодически пользуются в этих же контекстах синонимичным обозначением Exil-Roman («роман изгнания» или «роман об изгнании») [2]. Советские литературоведы и немецкие критики просоветской ориентации (например, Альфред Антковиак) ни понятием Emigrantenroman, ни понятием Exil-Roman не пользовались (за исключением двух упоминаний у Т. С. Николаевой и одного у А. Антковиака, где, однако, содержание понятия не раскрывается [3, с. 30,114; 4, с. 94]). Все обозначенные выше романы Э. М. Ремарка квалифицировались ими как «антифашистские» [3, с. 41^3, 48, 110-111, 129; 4, с. 80, 104-105, 114]. Но понятие «антифашистского романа» (antifaschistischer Roman - возможно, калька соответствующего русскоязычного термина) было более широким, и под него не могли не подходить такие произведения, как «Искра жизни», «Черный обелиск», «Время жить и время умирать», «Последняя остановка» [5]. Романы эмигрантской тематики этими авторами отдельно из ряда антифашистских, как правило, не выделялись. В первом приближении «общим...
2. Поршнева А. С.: Мюнхен в романе Лиона Фейхтвангера "Изгнание"
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: его книги о «немцах двадцатого века» [Апт 1979: 192] привлекают ощутимо меньше внимания со стороны исследователей. К числу произведений данной тематики относится трилогия «Зал ожидания», включающая романы «Успех», «Семья Опперман» и «Изгнание» и охватывающая период немецкой истории от возникновения национал- социалистического движения до середины 1930-х гг. «Изгнание» – третий роман цикла – является единственным романом Фейхтвангера об эмигрантах из национал-социалистической Германии. В нем, как и в ряде эмигрантских романов других авторов, герои решают в том числе проблему самоопределения по отношению к покинутой ими родине. Этот вопрос занимал и реальных эмигрантов (см.: [Möller 2000; Behmer 2000]), и героев произведений эмигрантской тематики: так, в романах Э. М. Ремарка нами были обнаружены различные варианты отношения героев-эмигрантов к своему родному немецкому городу – от ностальгии и навязчивого желания вернуться (Бетти Штайн, «Тени в раю») до придания городу статуса центра темного мира и средоточия сил зла (Йозеф Шварц, «Ночь в Лиссабоне»). Аналогичный вопрос о статусе родного города решают для себя герои романа Л. Фейхтвангера «Изгнание» – живущая в Париже семья Траутвайн, эмигранты из Мюнхена. Действие романа происходит в парижской эмиграции, соответственно, Мюнхен нигде прямо в романе не фигурирует: он задается через многочисленные воспоминания героев, которые ...
3. Соколова Е.: С Востока на Запад и обратно. Литература Германии после объединения
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: привлекательность немецкоязычной литературы для читателей оставалась крайне низкой. Даже в Германии романы соотечественников неизменно вытеснялись из списка бестселлеров книгами Исабель Альенде, Умберто Эко, латиноамериканских и североамериканских авторов. Если авторами немецкоязычного романа были не Генрих Бёлль, Гюнтер Грасс, Зигфрид Ленц или Криста Вольф, то он выдерживал тираж от силы в несколько тысяч экземпляров. Единственным исключением стал “Парфюмер” (1985) Патрика Зюскинда, разошедшийся по всему миру почти в десяти миллионах экземлярах. Некоторые тенденции к изменению ситуации наметились вскоре после объединения Германии, однако явных сдвигов ждать пришлось еще несколько лет. К середине девяностых в стране возродился интерес к своей литературе - главным образом за счет увлечения западных читателей новыми для них авторами из бывшей ГДР. И только потом приход нового поколения писателей - “внуков третьего рейха”[2] - заметил международный книжный...
4. Зингерман Б. И. Очерки истории драмы 20 века. Случай "Трёхгрошовой оперы"
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Часть текста: современного театра знает немного триумфов, подобных тому, что выпал на долю «Трехгрошовой оперы». Участники легендарной премьеры рассказывают, как холоден и безразличен был зрительный зал в начале представления, как быстро сгустилась в театре атмосфера провала и какая буря оваций разразилась вдруг во второй сцене, после исполнения солдатской песни — с этого момента судьба спектакля была решена. Сотрудники Брехта, критики и театралы 20-х годов донесли до нас свидетельства сенсационного успеха. Берлин заболел «Трехгрошовой оперой». Прохожие на улицах насвистывали мелодии Вейля, в баре «Трехгрошовая опера» не исполняли ничего, кроме музыки из нового спектакля; берлинские снобы, проморгавшие премьеру, повсюду твердили, что были уверены в бешеном успехе постановки, а радикально настроенные журналисты искали в веселом и циничном зрелище пророческих знамений. 219 Молодые артисты театра на Шиффбауэрдамм стали знаменитыми: нищие на улицах приветствовали их, а солидные антрепренеры переманивали в свои театры, предлагая выгодные контракты. У авторов спектакля появились последователи, и вскоре возникло модное понятие Брехт — Вейльстиля. Только что поставленная в Берлине «Трехгрошовая опера» пошла в Лейпциге, Мюнхене, Кельне (где ее редактировал и приводил в божеский вид тамошний обербургомистр,...