Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "FICTIONAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Образцовый читатель и образцовый автор: встреча в "нарративных лесах"
Входимость: 10. Размер: 24кб.
2. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Генеалогия "пресловутого читателя"
Входимость: 2. Размер: 37кб.
3. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. "Отравленный читатель"
Входимость: 1. Размер: 12кб.
4. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Библиография основных работ Умберто Эко
Входимость: 1. Размер: 8кб.
5. Голубков С. Е.: Романы Сэмюэля Беккета
Входимость: 1. Размер: 72кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Образцовый читатель и образцовый автор: встреча в "нарративных лесах"
Входимость: 10. Размер: 24кб.
Часть текста: "приемлемость", что в действительности вновь предполагает апелляцию к здравому смыслу. Хотя насколько правомерно утверждение о том, что повествовательный текст может быть проинтерпретирован со­гласно логике здравого смысла? А как в таком случае быть с говорящим волком, которого можно встретить в таком лесу и который с точки зрения здравого смысла не существует? Для ответа на эти и другие вопросы Эко предлагает начать с исход­ных понятий — текстуальных стратегий: образцового читателя и образцового автора. Как Эко указывал еще в Роли читателя, образцовый чита­тель — это читатель, запрограммированный текстом, то есть читатель, принимающий правила игры, навязываемые ему тек­стом. Так, если текст начинается со слов "Когда-то...", "Жил да был", то предполагается, что образцовый читатель уже из­бран текстом — скорее всего он адресован детям или тем, кто согласен на время забыть о здравом смысле. Но кто создает образцового читателя? В первом приближе­нии можно ответить: эмпирический автор — тот самый персо­наж, судьба которого Эко совершенно безразлична. Однако те­оретики нарративного анализа неоднократно указывали на оче­видность несовпадения в тексте голосов автора и нарратора: наивный читатель принимает повествование от первого лица за искреннее и доверительное обращение к нему автора, тогда как...
2. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Генеалогия "пресловутого читателя"
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Часть текста: Эко в тот период и привлекают его внимание по сей день: проблема взаимодействия текстуальных стратегий, раз­личные типы читателей, теория "возможных миров" примени­тельно к анализу фабульных ожиданий читателя, понятие "сцена­рия" (или "фрейма" как совокупности определенных культурных клише в сознании читателя), идеология читателя и текста и т. д. Поэтика открытого произведения (1959) и Миф о суперме­не (1962) относятся к досемиотическому периоду и впоследствии были дополнены и переработаны самим Эко (например, Поэти­ка открытого произведения позднее стала первой главой книги Открытое произведение). Главной проблемой, исследуемой в этих эссе, является диалектика "открытого" и "закрытого" тек­стов. Семантика метафоры и О возможности порождения эс­тетических сообщений в языке рая были написаны в 1971 году; в них поднимается вопрос о том, как эстетическое использова­ние языка обусловливает интерпретативное сотрудничество ад­ресата. Следующие два текста Риторика и идеология в "Париж­ских тайнах" Эжена Сю и Нарративные структуры у Флемин­га (обе работы — 1965 г.) посвящены анализу интерпретативных возможностей не только и не столько авангардистских произве­дений, сколько текстов, порожденных массовой культурой, то есть рассчитанных на однозначное истолкование. Наконец, два последних эссе — Пирс и семиотические основания открытос­ти: знаки как...
3. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. "Отравленный читатель"
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: стать его иде­альным читателем, избегая повторять чужие ошибки или впа­дать в заблуждения, которые автор так остроумно критикует. Одной из таких ловушек для всех его интерпретаторов являет­ся, несомненно, боязнь впасть в грех чрезмерной интерпрета­ции — и тем не менее это постоянно происходит 1 . В попытке отследить все коды и референции критики с маниакальным упорством выискивают следы интертекстуальности, которыми изо­билуют его романы. Эко очень любит использовать подобные примеры гиперинтерпретации в качестве показательных слу­чаев того, как не нужно обходиться с текстом, всячески под­черкивая, что как автор он этого в виду не имел, однако тра­гизм ситуации заключается в том, что этого "не имел в виду" и его текст — единственный гарант интерпретации. То есть в подобных случаях он вправе поддержать свой статус не как автора (в связи с более чем скромной ролью последнего в со­временной критической парадигме), но как образцового чита­теля своих текстов. Например, в ряде своих недавних книг и выступлений Эко анализирует интерпретативное решение романа Имя розы, пред­ложенное Еленой Костюкович 2 . Костюкович, справедливо по­лагая, что "смысл...
4. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Библиография основных работ Умберто Эко
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: estetico in Tommaso d'Aquino (второе, обновленное издание; Milano: Bompiani, 1970); англ. перевод: The Aesthetics of Thomas Aquinas (Cambridge: Harvard U. P., 1988). 1959 — Sviluppo dell'estetica medievale (Milano: Marzorati); Arte e bellezza nell'estetica medievale (второе, обновленное издание; Milano: Bompiani, 1987) Англ. перевод: Art and Beauty in the Middle Ages (London-New Haven: Yale U. P., 1985). 1962 — Opera aperta (Milano: Bompiani); англ. перевод: The Open Work ' (Cambridge: Harvard U. P., 1989 revised). 1963 — Diario minimo (Milano: Mondadori), (обновленное издание; Milano: Mondadori, 1975); англ. перевод: Misreadings (London: Cape and New York: Harcourt 1993). 1964 — Apocalittici e integrati (Milano: Bompiani) (обновленное издание, Milano: Bompiani, 1977); англ. перевод: Apocalypse Postponed (Bloomington: Indiana U. P., 1994). 1965 — Le poetiche di Joyce (Milano: Bompiani); англ. перевод The Aesthetics of Chaosmos: The Middle Ages of James Joyce (London: Hutchinson and Cambridge: Harvard U. P., 1989). 1968 — La struttura assente (Milano: Bompiani). 1968 — La definizione dell'arte (Milano: Mursia). 1971 — Le forme del contenuto (Milano: Bompiani). 1971 — Il segno (Milano: Isedi). 1973 — Beato di Lebana (Milano: F. M. Ricci). 1975 — Trattato di semiotica generale (Milano: Bompiani). 1976 — A Theory of Semiotics (Bloomington: Indiana U. P., and London: Macmillan, 1977) (Оригинальная английская версия "Трактата"). 1976 — Il superuomo di massa (Milano: Cooperativa Scrittori) (обновленное издание; Milano: Bompiani, 1978). 1977 — Dalla periferia dell'impero (Milano: Bompiani). 1977 — Come si fa una tesi di laurea (Milano: Bompiani). 1979 — The Role of the Reader (Bloomington: Indiana U. P. and London: Hutchinson, 1981). Коллекция эссе,...
5. Голубков С. Е.: Романы Сэмюэля Беккета
Входимость: 1. Размер: 72кб.
Часть текста: университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, филологический факультет, ауд._25_. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Наследие Сэмюэля Беккета (1906-1989), являющегося, вне сомнения, одним из самых значительных писателей ХХ века, представляет собой объемный и недостаточно изученный комплекс произведений разных жанров. Им было создано множество пьес для театра, радио и телевидения, романов, рассказов, стихотворений, эссе, а также написан киносценарий. В ряде случаев однозначное определение жанра текстов этого автора едва ли возможно. Да и по вопросу о том, к какой литературе (ирландской (англоязычной) или французской) следует относить его произведения, существуют различные мнения. Многие произведения, первоначально написанные на английском языке, Беккет впоследствии сам переводит на французский. Точно так же и у книг, впервые написанных на французском, появляется английский двойник. При этом часто тексты первоначального варианта и его авторского перевода существенно друг от друга отличаются. Творчество Беккета оставило заметный след не только в современных литературе, театре и кинематографе, но и в таких гуманитарных отраслях знания, как философия и психоанализ. Многие современные западные мыслители, как, например, Ж. Делез, М. Фуко и Ц. Тодоров не избежали “влияния” Беккета. Первый из них написал ряд работ непосредственно посвященных беккетовскому мировосприятию, второй неоднократно ссылался на Беккета в своих исследованиях безумия,...