Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "EST"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). VI. Символизм во французской и бельгийской поэзии.
Входимость: 12. Размер: 120кб.
2. Яхнина Ю.: Три Камю
Входимость: 12. Размер: 65кб.
3. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Мир
Входимость: 6. Размер: 15кб.
4. Эсслин М.: Сэмюэль Беккет. В поисках себя
Входимость: 6. Размер: 120кб.
5. Эсслин М.: Сэмюэль Беккет - В поисках себя
Входимость: 6. Размер: 123кб.
6. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Изгнание и царство
Входимость: 6. Размер: 22кб.
7. Эппле Н.: Танцующий динозавр.
Входимость: 4. Размер: 121кб.
8. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 4. Размер: 20кб.
9. Пахсарьян Н. Т.: "Второй пол" Симоны де Бовуар и судьбы феминизма в современной французской литературе
Входимость: 4. Размер: 52кб.
10. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Боги жаждут
Входимость: 4. Размер: 9кб.
11. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 4. Размер: 99кб.
12. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Бунт
Входимость: 3. Размер: 13кб.
13. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XIII. Французский экзистенциализм (Ж. -П. Сартр. А. Камю).
Входимость: 3. Размер: 58кб.
14. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). XI. Поэзия Великобритании на рубеже веков: от позднего романтизма к поэтической революци.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
15. Пинковский В. И.: Поэзия французского сюрреализма: проблема жанра
Входимость: 3. Размер: 106кб.
16. Билеты (вариант 2). Проблематика романов Грэма Грина. Семантика заголовка романа (на выбор).
Входимость: 3. Размер: 16кб.
17. Макарова Н. Е. : Система сравнений в романах Бориса Виана.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
18. Самсонова М. В.: Автор и герой в романе Амели Нотомб "Форма жизни"
Входимость: 2. Размер: 9кб.
19. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Контроверза
Входимость: 2. Размер: 9кб.
20. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Апокалипсис
Входимость: 2. Размер: 15кб.
21. Кислов В.: Переводить исчезание
Входимость: 2. Размер: 48кб.
22. Беньямин Вальтер: К портрету Пруста
Входимость: 2. Размер: 31кб.
23. Мунье Э.: Надежда отчаявшихся. От переводчика
Входимость: 2. Размер: 44кб.
24. Лохман Н. Х.: Художественная реализация идеи общечеловеческого единства в повести А. де Сент-Экзюпери «Военный летчик»
Входимость: 2. Размер: 23кб.
25. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XX. Постмодернизм и творчество У. Эко
Входимость: 2. Размер: 69кб.
26. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). VII. Французский межвоенный роман.
Входимость: 2. Размер: 91кб.
27. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
28. Пирсон Х.: Бернард Шоу. En pantoufles
Входимость: 2. Размер: 53кб.
29. Пахсарьян Н. Т.: Теория постмодернизма и современный французский роман
Входимость: 2. Размер: 21кб.
30. Слепухин С.: Мотивы “Танца смерти” у Томаса Манна
Входимость: 1. Размер: 89кб.
31. Сакун Н.: Автобиографические мотивы в романе Жоржа Перека «Спящий»
Входимость: 1. Размер: 10кб.
32. Эсслин М.: Эжен Ионеско. Театр и антитеатр
Входимость: 1. Размер: 140кб.
33. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Сартр Жан-Поль
Входимость: 1. Размер: 16кб.
34. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). XV. Французская литература второй половины XX века.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
35. Лев Копелев: Брехт. Глава первая. Блудный сын не вернулся...
Входимость: 1. Размер: 63кб.
36. Ольшанская М.: Les feuilles mortes
Входимость: 1. Размер: 42кб.
37. Трыков В. П.: Марсель Пруст: отношение к России
Входимость: 1. Размер: 39кб.
38. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Сизиф. Победа
Входимость: 1. Размер: 15кб.
39. Хоружий С.: "Улисс" в русском зеркале. I. Телемахида. Глава 5
Входимость: 1. Размер: 44кб.
40. Свердлов М.: Потерянное поколение - «На Западном фронте без перемен» Э. М. Ремарка
Входимость: 1. Размер: 16кб.
41. Знаменская Г.: О власти разума и человечности
Входимость: 1. Размер: 46кб.
42. Кэтрин Дюпре. «Джон Голсуорси». Глава 33. Бери-хауз.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
43. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Ренан Эрнест
Входимость: 1. Размер: 11кб.
44. Макушинский А. : "Дорогой Марк...". О Маргерит Юрсенар
Входимость: 1. Размер: 82кб.
45. Литвиненко Н. А.: Бегбедер и Сартр: французский автобиографический роман - проблемы жанровой поэтики
Входимость: 1. Размер: 31кб.
46. Трыков В. П.: Марсель Пруст – журналист
Входимость: 1. Размер: 49кб.
47. Сартр Ж. -П.: Объяснение «Постороннего»
Входимость: 1. Размер: 44кб.
48. Хлодовский Р.: Об Итало Кальвино, его предках, истории и о наших современниках
Входимость: 1. Размер: 53кб.
49. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Земля или небо?
Входимость: 1. Размер: 6кб.
50. Великовский С.: Сартр — литературный критик
Входимость: 1. Размер: 18кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века (под редакцией В.М. Толмачёва). VI. Символизм во французской и бельгийской поэзии.
Входимость: 12. Размер: 120кб.
Часть текста: символизма Клоделя, Валери. — Поэзия Верхарна. Динамика его творчества, основные книги стихов. У мира есть смысл (совсем не обязательно сверхъестественный «замысел»), и человек к этому смыслу причастен, — вот миросозерцательное зерно, из которого способна вырасти символистская литература или, по крайней мере, символистские мотивы в творчестве того или иного поэта. Ни антропоморфизм, ни пантеизм, ни обычная религиозность, ни мистицизм, ни оккультизм не являются обязательной принадлежностью символистского мироощущения. Символизм может быть безрелигиозным или даже антирелигиозным, о чем свидетельствует творчество четырех крупнейших французских поэтов XIX в. — Бодлера, Верлена, Рембо и Малларме. Первый из них (Бодлер), взыскуя Бога, эстетическое наслаждение извлекал из своего «сатанизма», второй (Верлен) нашел утешение в вере слишком поздно, третий (Рембо) был «богоотступником », а четвертый (Малларме) — открытым атеистом. Шарль ...
2. Яхнина Ю.: Три Камю
Входимость: 12. Размер: 65кб.
Часть текста: В 1968 году журнал «Иностранная литература» напечатал повесть Камю в переводе Норы Галь. Она называлась «Посторонний». Второй «Посторонний» напечатан в однотомнике Камю, выпущенном издательством «Прогресс» в 1969 году, в переводе Наталии Немчиновой. Перед нами — работы двух известных переводчиц. Излишне говорить, что они выполнены на том уровне, когда поиски мелких огрехов представляют интерес лишь для фельетонного недоброжелательства и, кстати, мало продуктивны. Но и перевод Адамовича, как раз дающий повод для такого рода цитации, будет нас интересовать в совершенно ином плане. Задача статьи — показать роль переводчика как интерпретатора иноязычного произведения, показать масштаб «расхождений» между разными переводами одного и того же текста, — расхождений, которые возможны даже тогда, когда переводы выполнены на высоком профессиональном уровне и не грешат отсебятиной и произволом; показать, наконец, что и читатели, так часто не знающие, кто перевел прочитанную ими книгу, и те из критиков, что знакомятся с произведением зарубежного автора только по переводу и в конце своей рецензии роняют переводчику небрежную хвалу или хулу, судят о книге на основе того прочтения, того толкования, которое предложил им, сочтя единственно верным и возможным, первый читатель и толкователь данного произведения — переводчик. «Книга, на первый взгляд столь бесхитростно-прозрачная, затягивает своими «за» и «против», вдруг оказывается чуть ли не головоломкой... Она прямо-таки пробуждает в каждом аналитика и изыскателя,...
3. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Мир
Входимость: 6. Размер: 15кб.
Часть текста: царят зло и смерть, то как можно назвать такой мир прекрасным? Вспомним, что для Камю мир — это Изнанка и Лицо; но не только Изнанка — и Лицо не вечно. В языческом пантеизме всё смертно, даже боги. Даже боги подвержены вечному космическому круговороту рождения и умирания. Человеческая же душа навеки подчинена общему миропорядку, человек не может сойти со своей предопределённой мировой орбиты. В миросозерцании пантеизма личного бессмертия душа не имеет: бессмертна не личная, а мировая душа, сливаясь с которой душа человека не спасается, а гибнет, растворяясь в космических вихрях. Камю понимал это, недаром он любил вспоминать стихи из третьей пифийской песни Пиндара: Ищи себе смертный у богов Уменья по уму, ступени по стопе, Помни, в какой мы доле. Не пытай бессмертия, милая душа — Обопри на себя лишь посильное («О mon âme, n'aspirepas à la vie immortelle, mais épuise le champ du possible»). Душа может спастись лишь трансцендентной личностью Бога, безличный же пантеизм грозит поглотить её. И Камю мог почувствовать, что мировая душа — не Бог, Космос — не Бог. Космос может быть богооставленным. Камю, как это видно из «Мифа о Сизифе», весьма рано стал воспринимать Космос как богооставленный. Красоту, Лицо мира он воспринимал бесчеловечной, видел в глубине всякой красоты нечто нечеловеческое: au fond de toute beauté git quelque chose d'inhumain. Уже ко времени написания «Мифа о Сизифе» Камю ощущал эту изначальную враждебность мира, l'hostilité primitive du monde; чувствовал, с какой беспощадностью Лицо мира отрицает человека, avec quelle intensité la nature, un paysage peut nous nier («Le mythe de Sisyphe»). Мир всегда остается чуждым нам, le monde nous échappe, и эту остраненность, l'étrangeté, мира он назвал абсурдом. В сфере «человеческого, слишком человеческого», нет Бога, там царят только идолы; но ещё более ...
4. Эсслин М.: Сэмюэль Беккет. В поисках себя
Входимость: 6. Размер: 120кб.
Часть текста: В поисках себя Эсслин М. Театр абсурда. Пер. с англ. Г. Коваленко. - СПб.: Балтийские сезоны, 2010, с. 31-94 http: //ec-dejavu.ru/b-2/Beckett.html Samuel Beckett, 1986 Сэмюэль Беккет, 1986 Мерфи, герой раннего одноименного романа Сэмюэля Беккета, в завещании высказывает пожелание, чтобы наследники и душеприказчики «положили его прах в бумажный мешок и отправили в Abbey Theatre, Нижняя Эбби стрит, Дублин... место, называемое благороднейшим лордом Честерфилдом пристанищем для отравления нужды, где протекли счастливейшие часы их жизни, и поставить мешок с его прахом справа от оркестровой ямы... и дёрнуть цепочку и спустить воду, по возможности, во время спектакля» 1 . Этот символический акт поистине в непочтительном духе антитеатра, но это и упоминание о месте, где автор «В ожидании Годо» получил первые впечатления о драматургии, которую он отверг, назвав «гротескным заблуждением реализма — скверным изложением, однолинейным и примитивным, низкопробной пошлостью, свойственной нравоучительной литературе» 2. Сэмюэль Беккет родился в Дублине в семье землемера в 1906 году. Как и Шоу, Уайльд и Йейтс, он учился в протестантской ирландской средней...
5. Эсслин М.: Сэмюэль Беккет - В поисках себя
Входимость: 6. Размер: 123кб.
Часть текста: где протекли счастливейшие часы их жизни, и поставить мешок с его прахом справа от оркестровой ямы... и дёрнуть цепочку и спустить воду, по возможности, во время спектакля» 1 . Этот символический акт поистине в непочтительном духе антитеатра, но это и упоминание о месте, где автор «В ожидании Годо» получил первые впечатления о драматургии, которую он отверг, назвав «гротескным заблуждением реализма — скверным изложением, однолинейным и примитивным, низкопробной пошлостью, свойственной нравоучительной литературе» 2 . Сэмюэль Беккет родился в Дублине в семье землемера в 1906 году. Как и Шоу, Уайльд и Йейтс, он учился в протестантской ирландской средней школе и, хотя позже он стал атеистом, тем не менее, получил почти квакерское воспитание 3 , как однажды он сам высказался. Можно предположить, что интерес Беккета к проблемам бытия и самоидентификации начался с неизбежных и вечных, свойственных англо-ирландцу поисков ответа на вопрос: «Кто я?». Возможно, в этом и есть доля истины, но это...
6. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Изгнание и царство
Входимость: 6. Размер: 22кб.
Часть текста: Богом, в любом случае богооставленность предполагает существование Бога. И Сартр и Хайдеггер говорят «нет» Богу, это их основной постулат. Для Камю нет такого постулата: мир абсурда — это мир Божий. Абсурд заключается в принятии мира богооставленного, в принятии мира Божьего без Бога; в том, чтобы, как Алёша Карамазов, возлюбить мир прежде смысла его. Так Альбер Камю приходит к идее: принимаю мир Божий просто и прямо, только Бога самого не принимаю; и хоть и знаю, что Он существует, но не допускаю Его вовсе. Таков бунт Альбера Камю. Для Камю личность человека никогда не может быть отождествлена с Nichts (néant). Напротив, сама Angst, сам ужас перед смертью возможны лишь для личности: безличность не порождает страха смерти. Манфред не был бы личностью, если бы смерть не внушала ему ужаса и отчаяния. Камю полностью принимает Angst Кьеркегора, но делает из него свой вывод: Angst, рождаемая в человеке Богом, означает, что в метафизике абсурда противостоят друг другу две реальности — личность и Бог, ноуменально отделённые друг от друга. Мир Божий — враждебная и чуждая человеческой личности стихия, но личность может отстоять свою ноуменальную сущность перед Богом только одним — принятием абсурда и полным погружением в эту безличную и слепую стихию, l'On anonyme. Ад настоящего становится Царством человека абсурда: cet enfer du présent, c'est enfin son royaume. Изгнанный из мира, он возвращается в него как в...
7. Эппле Н.: Танцующий динозавр.
Входимость: 4. Размер: 121кб.
Часть текста: Из средневекового учебника грамматики1 Клайв Стейплз Льюис (1897-1963) широко известен как автор волшебных сказок и христианский апологет, его называют самым популярным христианским автором XX века, однако академическое творчество Льюиса неизменно оказывается в тени, что особенно заметно, учитывая его писательскую популярность. Та же участь постигла друга Льюиса и его собрата по литературному кружку “Инклингов” Дж. Р. Р. Толкина: как замечает современный исследователь, “из всех медиевистов XX столетия Льюис и Толкин приобрели несравнимо большую аудиторию, хотя 99,9 процентов их читателей ни разу не раскрывали их ученых трудов”[2]. Еще один близкий друг Льюиса, лингвист и философ Оуэн Барфилд, сказал однажды, что существуют три Льюиса - сказочник, апологет и ученый, и если аудитории двух первых, как правило, пересекаются, читатели последнего - его даже именуют “другим Льюисом” (“other Lewis”) - неизменно держатся особняком. Между тем, при всем разбросе своих интересов и жанров Льюис на удивление настойчиво и последовательно, на разных уровнях и в разных “техниках”, разрабатывает одни и те же темы. К нему вполне применимо подзабытое ныне определение “однодум”. Более того, именно такое однодумство и могло обеспечивать его универсализм: будучи очень цельным в своих интересах, он ставил одни и те же занимавшие его вопросы на очень разном материале, вел поиск во всех ...
8. Телешова Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Часть текста: Р. И. : Влияние русской литературы на стиль произведений Анри Труайя Р. И. Телешова ВЛИЯНИЕ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА СТИЛЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНРИ ТРУАЙЯ Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 18-27 http://www.philology.ru/literature3/teleshova-03.htm Общеизвестный факт, что любой художественный текст характеризуется определенными закономерностями языкового построения. Несомненный исследовательский интерес в этом плане представляют произведения двуязычных писателей, наделенных бикультурализмом (двукультурием). В рамках данной статьи предполагается выявить влияние русской литературы на стиль Анри Труайя и реализацию этого эффекта на интертекстуальном уровне его произведений русской направленности. Анри Труайя, лауреат Гонкуровкой премии и член Французской Академии с 1959 г., - один из самых популярных и читаемых современных французских писателей. Число его книг, изданных только во Франции, достигает 15. 367. 000 экземпляров [1]. Представляется вполне уместным поставить вопрос: из какого источника романист черпает неиссякаемую творческую силу, выпуская книгу за книгой, в которых нет и следа увядания его таланта? Ответ объясняется во многом русскими корнями Анри Труайя. Общеизвестно, что Анри Труайя - псевдоним Льва Тарасова, родившегося в Москве в 1911 г. и живущего с 1920 г. во Франции. Русское имя по-прежнему живет в нем. Сжавшись в комочек, Лев Тарасов сладко спит в самых потаенных глубинах его души. Сам писатель подтверждает этот факт в своей книге воспоминаний "Такая долгая дорога" ("Un si long chemin"): "Il y a toujours un Léon Tarassoff qui dort,...
9. Пахсарьян Н. Т.: "Второй пол" Симоны де Бовуар и судьбы феминизма в современной французской литературе
Входимость: 4. Размер: 52кб.
Часть текста: Слово «феминизм» относительно новое: хотя некоторые справочники до сих пор называют его автором известного утописта Ш. Фурье (1772-1837), который, помимо склонности к созданию неологизмов, был среди тех, кто участвовал в формировании первого женского движения 1830-х годов, однако более тщательная проверка показала, что в тексте его сочинений это слово отсутствует. На самом деле понятие «феминизм» первоначально появилось как медицинский термин в диссертации 1871 г., защищенной Ф. -В. Фано де ла Куром, под названием «О феминизме и инфантилизме у туберкулезных больных» и только позже вошло в политическую лексику конца ХХ в. [1] В это же время возникло и прилагательное «феминистический»: с первоначальным значением «недостаток мужественности» и как негативный эпитет его употребил Александр Дюма-сын в своем памфлете «Мужчина-женщина» (1872), а в положительном смысле этим словом в 1882 г. воспользовалась суфражистка Юбертина Оклер. Как бы то ни было, терминологическое понятие «феминизм» стало использоваться регулярно только во второй половине ХХ в. Однако история этого явления уходит корнями в древность [2]. Исследователи феномена начинают его анализ с античной Греции, вспоминая прежде всего классический период афинской демократии, подругу Перикла Аспазию, философские идеи Сократа, поэзию Сафо, «Медею» Еврипида и комедию...
10. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Боги жаждут
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: Луну. Он, как человек абсурда, правильно понимает ситуацию. Если совершится невозможное и ему принесут Луну — то мир будет спасен и люди обретут бессмертие. Откинув ложный идеал Добра, он хочет найти истинного Бога. Калигула, такой, каким его нарисовал Камю, знает, как и Лютер, что только путь, требующий от человека невозможного, приводит к Богу. Достать с неба Луну не удалось, приказ всемогущего императора не был исполнен, прыжок в Бога не состоялся. Осталось делать только то, что возможно. Например, сделать себя богом, это императору Рима по плечу. Разрушить стены абсурда не удалось — остаётся погрузиться в абсурд. Истинного Бога найти не удалось — тогда очень логично выдумывать богов ложных. Умножать absurdité — прекрасная для императора забава. Он хорошо знал, чем был Бог для его соотечественников, и решил преподнести римлянам великолепную демонстрацию убожества их идеи Бога: «Я понял, что есть только один способ сравняться с богами: достаточно быть столь же жестоким, как они... Я надел на себя глупую и бессмысленную маску богов (j'ai pris le visage bete et incompréhensible des dieux)». Если уж он, Гай Калигула, столь отделён от истинного Бога, что не может даже принести себя Ему в жертву, тогда он принесёт одному себе в жертву мир. Может быть, на бессмысленных лицах богов отразится хотя бы зависть? Ему возражают (Сизония): — Есть хорошее и дурное, великое и низкое, справедливое и несправедливое; разве тебе удастся изменить вечные понятия? (Je te jure que tout cela ne changera pas). Он отвечает, что отныне только это и собирается делать (ma volonté est de la changer), хочет смешать небо с землёй (mêler le ciel a la mer), прекрасное с безобразным, хочет исторгнуть смех из страдания (faire Jaillir le rire de la souffrance). Je ferai a ce siècle le don de l'égalité — я...