Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "CALIFORNIA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Шеина С. Е.: Взаимодействие поэзии и прозы в англо-ирландской литературе первой половины XX века.
Входимость: 3. Размер: 102кб.
2. Голубков С. Е.: Романы Сэмюэля Беккета
Входимость: 3. Размер: 72кб.
3. Гильдина А.: Почему Леопольд Блум — еврей?
Входимость: 2. Размер: 34кб.
4. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Парадоксы визуальной семиотики
Входимость: 2. Размер: 42кб.
5. Эппле Н.: Танцующий динозавр.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
6. Бонч-Осмоловская Т. Б.:Заглавия трех произведений «казарменного реализма» («Садовник» Р. Киплинга, «На западном фронте без перемен» Э. М. Ремарка и «Мурашки» Б. Виана): сходство или воспроизведение приема
Входимость: 1. Размер: 20кб.
7. Беркович Е.: Работа над ошибками. Заметки на полях автобиографии Томаса Манна. Примечания
Входимость: 1. Размер: 32кб.
8. Кружков Г.: Йейтс в 1922 году
Входимость: 1. Размер: 50кб.
9. Гончаренко Э. П.: Блум и Everyman
Входимость: 1. Размер: 16кб.
10. Тейтельбаум Е. С.: Проблема взаимоотношения философии и литературы - опыт философского анализа феномена Фернандо Пессоа
Входимость: 1. Размер: 31кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Шеина С. Е.: Взаимодействие поэзии и прозы в англо-ирландской литературе первой половины XX века.
Входимость: 3. Размер: 102кб.
Часть текста: доктор филологических наук, профессор ПОЛОВИНКИНА Ольга Ивановна Ведущая организация – Литературный институт имени А. М. Горького Защита состоится «16» ноября 2009 года в ……… часов на заседании диссертационного совета Д 212. 154. 10 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119992, Москва, Малая Пироговская ул., д. 1, ауд. ………. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета 119992, г. Москва, Малая Пироговская, д. 1. Автореферат разослан «……» ……….. 2009 г… Ученый секретарь диссертационного совета Кузнецова А. И. Общая характеристика работы Данная диссертационная работа посвящена теме, которая прежде ни в отечественном, ни в зарубежном литературоведении не являлась предметом специального исследования. Взаимодействие поэзии и прозы в творчестве Джеймса Джойса и Сэмюэля Беккета – сложная и многогранная проблема, которая позволяет выйти к некоторым общим положениям, касающимся англо-ирландской литературы в целом. Многогранность данной проблемы обусловлена уже тем, что обращение к ней ставит перед исследователем несколько сложных вопросов: что понимать под англо-ирландской литературой и каких авторов к ней относить, на основании чего дифференцируются поэзия и проза, каким образом они взаимодействуют в рамках одного произведения. Литература Ирландии, одна из древнейших в Европе, долгое время оставалась в тени английского словесного искусства и зачастую воспринималась как литература именно английская. Тем более, что творчество многих исконно ирландских писателей (родившихся или выросших в этой стране), после того как они покинули...
2. Голубков С. Е.: Романы Сэмюэля Беккета
Входимость: 3. Размер: 72кб.
Часть текста: жанров. Им было создано множество пьес для театра, радио и телевидения, романов, рассказов, стихотворений, эссе, а также написан киносценарий. В ряде случаев однозначное определение жанра текстов этого автора едва ли возможно. Да и по вопросу о том, к какой литературе (ирландской (англоязычной) или французской) следует относить его произведения, существуют различные мнения. Многие произведения, первоначально написанные на английском языке, Беккет впоследствии сам переводит на французский. Точно так же и у книг, впервые написанных на французском, появляется английский двойник. При этом часто тексты первоначального варианта и его авторского перевода существенно друг от друга отличаются. Творчество Беккета оставило заметный след не только в современных литературе, театре и кинематографе, но и в таких гуманитарных отраслях знания, как философия и психоанализ. Многие современные западные мыслители, как, например, Ж. Делез, М. Фуко и Ц. Тодоров не избежали “влияния” Беккета. Первый из них написал ряд работ непосредственно посвященных беккетовскому мировосприятию, второй неоднократно ссылался на Беккета в своих исследованиях безумия, насилия и сексуальности. Предметом данного диссертационного исследования являются, прежде всего, романы Беккета, а также небольшая группа других крупных прозаических произведений, работа над которыми проходила зачастую одновременно с написанием романов. Мы...
3. Гильдина А.: Почему Леопольд Блум — еврей?
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: недавно и связан, прежде всего, с изучением образа Леопольда Блума, самого неоднозначного в романе «Улисс». Долгое время Блум воспринимался литературоведами как тень Стивена, второстепенный герой, введенный в роман для осуществления пародийных возможностей текста. Однако публикация статей, бесед, биографий и архивных материалов Джеймса Джойса, а также, возможно, временная дистанция, которая зачастую оказывается необходимой для более глубокого понимания произведения, позволили совершенно по-иному взглянуть на место этого героя в романе. Начиная с Хью Кеннера 2 , Леопольд Блум в критических работах приобретает сначала «равные права» со Стивеном, а потом и вовсе получает статус главного героя (иногда узурпируя у Стивена даже «привилегию» быть героем автобиографическим). Собственно говоря, это является одной из особенностей Блума как еврея, если мы будем рассматривать этот характер в свете теории ressentiment Ф. Ницше 3 . Внимание к фигуре Леопольда Блума заставило по-новому оценить его мнимое/реальное еврейство и всерьез задуматься над тем, почему и зачем Джойс делает своего главного героя евреем В последнее десятилетие вышел ряд монографий, посвященных этой проблеме. Появляется идея «еврейства» Джойса. Так, Айра Надель в своей работе «Джойс и евреи» определяет «еврейство» Джойса следующим образом «В моей книге доказывается, что иудаизм Джойса — текстуальный, его еврейство — культурное....
4. Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации. Парадоксы визуальной семиотики
Входимость: 2. Размер: 42кб.
Часть текста: (1997), анализ природы иконического знака, исследования проблем интерпретации визуальных сооб­щений (будь то живопись, архитектура или кино) занимают у него приоритетное место, даже если может показаться, что ин­терес к текстуальной семиотике преобладает. Показательно, что Эко никогда не занимался собственно теорией кино, однако посвятил несколько лет изучению и пре­подаванию семиотики архитектуры. Тем не менее два текста по проблемам кинотеории, написанные в конце 60-х и первой по­ловине 70-х гг., почти сразу же стали классическими и с тех пор непременно включаются во все антологии 1 , не говоря уже о том, что многие из его идей, разработанных на материале литерату­ры, были также ассимилированы теоретиками кино и телевиде­ния и привели к интересным результатам (например, в области текстуального и нарративного анализа фильма 2 ). В плане фундаментальных проблем наиболее интересна статья О членениях кинематографического кода (1967), с помощью которой можно развить своего рода воображаемый диалог Умберто Эко с тео­ретиками кино о природе фильмической репрезентации, хотя и не все из его идей легко...
5. Эппле Н.: Танцующий динозавр.
Входимость: 1. Размер: 121кб.
Часть текста: substantia est scolaris? Est substantia animata sensitivа scientiae et virtutum susceptibilis. Из средневекового учебника грамматики1 Клайв Стейплз Льюис (1897-1963) широко известен как автор волшебных сказок и христианский апологет, его называют самым популярным христианским автором XX века, однако академическое творчество Льюиса неизменно оказывается в тени, что особенно заметно, учитывая его писательскую популярность. Та же участь постигла друга Льюиса и его собрата по литературному кружку “Инклингов” Дж. Р. Р. Толкина: как замечает современный исследователь, “из всех медиевистов XX столетия Льюис и Толкин приобрели несравнимо большую аудиторию, хотя 99,9 процентов их читателей ни разу не раскрывали их ученых трудов”[2]. Еще один близкий друг Льюиса, лингвист и философ Оуэн Барфилд, сказал однажды, что существуют три Льюиса - сказочник, апологет и ученый, и если аудитории двух первых, как правило, пересекаются, читатели последнего - его даже именуют “другим Льюисом” (“other Lewis”) - неизменно держатся особняком. Между тем, при всем разбросе своих интересов и жанров Льюис на удивление настойчиво и последовательно, на разных уровнях и в разных “техниках”, разрабатывает одни и те же темы. К нему вполне применимо подзабытое ныне определение “однодум”. Более того, именно такое однодумство и могло обеспечивать его универсализм: будучи очень цельным в своих интересах, он ставил одни и те же занимавшие его вопросы на очень разном материале, вел поиск во всех доступных жанрах. По указанной причине избирательность читателя по отношению к наследию Льюиса хотя и вполне объяснима - кто, кроме специалиста, решится раскрыть увесистый том, посвященный средневековой аллегорической традиции, - тем не менее несправедлива, а его...
6. Бонч-Осмоловская Т. Б.:Заглавия трех произведений «казарменного реализма» («Садовник» Р. Киплинга, «На западном фронте без перемен» Э. М. Ремарка и «Мурашки» Б. Виана): сходство или воспроизведение приема
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: заглавия: Заглавие и интерпретация» (13-14 апреля 2007 г.) http://science.rggu.ru/article.html?id=51137 Рассказ Киплинга «Садовник» был написан за несколько дней, с 10 по 27 марта 1925 года, впервые опубликован в апреле 1926 года в журнале McCall's Magazin, и затем в сборнике 1926 года Debits and Credits. Рассказ был написан сразу после того, как Киплинг посетил бывшие поля битвы, ставшие военными кладбищами во Фландрии, где были похоронены британские солдаты, погибшие в Первую мировую войну. Сам Киплинг потерял в этой войне сына Джона, тело которого так и не было найдено при жизни писателя. В рассказе излагается история Хелен Таррелл, одинокой женщины, живущей в английской деревне. Она воспитывает Майкла, своего якобы племянника. Окружение Хелен скорее соблюдает молчаливый договор, чем не догадывается о ее тайне. Мальчик вырастает, заканчивает школу, получает стипендию для поступления в Оксфорд, но тут начинается Первая мировая война, и он добровольцем отправляется на фронт. Вскоре он погибает. Внезапно, как погибают на войне: «Месяцем позже, и как раз после того как Майкл написал Хелен, что ничего особенно не происходит и волноваться не о чем, снаряд, прилетевший на туманном рассвете, мгновенно убил его. Следующий снаряд снес крышу и бросил на его тело то, что было стеной конюшни, так что никто, кроме экспертов, не догадался бы, что на этом месте что-то произошло». В течение нескольких лет Майкл числился пропавшим без вести. Затем его останки были обнаружены и погребены, и Хелен получает официальное известие о месте захоронения. Она едет к могиле Майкла, на кладбище она видит море черных крестов с узкими оловянными полосками имен на них. Она не понимает, где ей искать нужную могилу, идет вперед, безнадежно поворачивает влево, вправо. Она...
7. Беркович Е.: Работа над ошибками. Заметки на полях автобиографии Томаса Манна. Примечания
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: Заметки на полях автобиографии Томаса Манна. Примечания Примечания [1] Бруно Вальтер (Bruno Walter, 1876-1962, рожденный как Bruno Walter Schlesinger) – немецкий музыкант, один из самых выдающихся дирижеров двадцатого века. В Мюнхене Бруно Вальтер жил в районе Герцогпарка по адресу Mauerkircherstraße 43. В том же Герцогпарке располагался по адресу Poschingerstraße 1 дом Томаса Манна, в котором семья писателя проживала с 1914 по 1933 годы. [2] Mann Thomas. An Bruno Walter zum siebzigsten Geburtstag. In: Mann Thomas. Werke in dreizehn Bände. S. Fischer Verlag, Frankfurt a. M. 1960-1974. Band 10, S. 507. Если не указано иное, перевод мой – Е. Б. [3] Thomas Mann – Heinrich Mann. Briefwechsel 1900-1949. Hrsg. Von Hans Wysling. S. Fischer Verlag, Frankfurt a. M. 1995, S. 168. Русский перевод С. Апта из книги Г. Манн – Т. Манн. Эпоха. Жизнь. Творчество. «Прогресс», М. 1988, стр. 154. [4] Mann Katia. Meine ungeschriebenen Memoiren. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt a. M. 2000, S. 54. [5] Bürgin Hans, Mayer Hans-Otto. Thomas Mann. Eine Chronik seines LebenS. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt a. M. 1974, S. 44. [6] В архиве Томаса Манна хранятся четырнадцать его записных книжек, которые писатель вел в период с 1893 по 1937 год, одна запись добавлена в 1947 году. Роль записных книжек для исследователей творчества Томаса Манна особенно важна, так как свои дневники доэмигрантской эпохи (до 1933 года) он большей частью сжег в 1945 году. Записные книги изданы в виде двух томов: 1-6 и 7-14. [7] Mann Thomas. Notizbücher: Edition in zwei Bänder, Band 2, Notizbücher 7-14, Hrsg. von Hans Wysling und...
8. Кружков Г.: Йейтс в 1922 году
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: он женится (воистину революционный шаг для пятидесяти двухлетнего холостяка), пишет книгу «Per Amica Silentia Lunae», заключая в нее свое философское и творческое кредо, и, наконец, приобретает старинную норманнскую башню на западе Ирландии, в графстве Голуэй, — башню, которой суждено стать символом его поздней, наиболее зрелой, поэзии. В башне сто лет уже никто не жил. Потребовалось кое-где сменить перекрытия, сложить новый камин... Ремонт затянулся. Йейтсу не терпится приехать, чтобы самому проследить за последней стадией работ, благо жить есть где — по соседству имение его лучшего друга и покровительницы леди Грегори, — но в округе неспокойно, политическая ситуация в Ирландии зыбкая, и ехать с двумя крохотными детьми в Голуэй друзья ему не советуют. Йейтс выжидает, откладывает; наконец весной 1922 года решается — и попадает в самый разгар ирландской смуты. Понятно, что с годами человек становится консервативней. Впрочем, Йейтс никогда не был радикалом, хотя и дружил с революционерами, а его патриотическая пьеса «Кэтлин, дочь Хулиэна» в свое время вызвала взрыв энтузиазма пылкой дублинской молодежи. Он сумел увидеть...
9. Гончаренко Э. П.: Блум и Everyman
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: Everyman'om, героем moral play XVI в., так и на уровне сюжетно-биографическом. Последнее заключается в том, что Блум поставлен в положение исключительное и одновременно универсальное, позволяющее ему быть не «человеком такой-то национальности», а «просто» человеком, вненациональным человеком вообще: потомок венгров, евреев и ирландцев, он - еврей в Ирландии и ирландец для остального мира; принявший без серьёзной религиозности сначала протестанство, затем католицизм, и живя в католической среде, он и в этом отсутствии религиозной прикреплённости одновременно - исключение, изгой и образец универсальности. Это хорошо интерпретирует Ричард Эллманн, который тщательно взвешивает значение такой особенности биографии Блума в монографии «Улисс на Лиффи»: сделав Блума одновременно Одиссеем, евреем, бывшим иудеем, бывшим протестантом, формально католиком, Джойс наслоил «иудео-христианскую традицию поверх еврейско-эллинистической». При этом, как атеист и вольнодумец, «Блум - это пост-христианин, точно так же, как,...
10. Тейтельбаум Е. С.: Проблема взаимоотношения философии и литературы - опыт философского анализа феномена Фернандо Пессоа
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: ВЗАИМООТНОШЕНИЯ ФИЛОСОФИИ И ЛИТЕРАТУРЫ: ОПЫТ ФИЛОСОФСКОГО АНАЛИЗА ФЕНОМЕНА ФЕРНАНДО ПЕССОА http: //elar.urfu.ru/bitstream/10995/24362/1/iuro-2014-125-22.pdf Философия — осмысление предельных вопросов человеческого бытия в мире. Философия воздействует на читателя через текст, и это сближает ее с литературой. Различия между литературными и философскими текстами на первый взгляд кажутся очевидными, однако процесс концептуализации и метафоризации языка философии на разных исторических этапах и в разных культурах происходил по-разному, форма выражения мысли не оставалась неизменной, в результате чего временами граница между философией и литературой становилась фактически иллюзорной. Двойственность философии, ее принадлежность одновременно к науке и к литературе, стремление к точности понятий и выработке стройной системы, с одной стороны, и риторические приемы, склонность к метафоризации — с другой ярко проявились уже в диалогах Платона, родоначальника европейской философии. С возникновением и развитием науки Нового времени философия все более сближается с наукой, все больше ассимилирует научный способ рассуждения и стиль изложения. Это проявляется, например, в строгом геометрическом методе изложения «Этики» Спинозы. Однако связь философии с литературой полностью прервана не была никогда. Произведения Монтеня, Паскаля, Руссо, Вольтера, Дидро, Фихте, Ницше в равной мере принадлежат как философии, так и литературе. Вследствие интенсивного развития науки, проникшей практически во все сферы духовной и материальной культуры, длительного влияния позитивизма в современной философии отчетливо обозначились две ветви — два стиля философствования, которые А. Л. Никифоров определяет как «философию мысли» и «философию слова» [4]. «Философ мысли» видит в языке...