Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "AIME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Апт С.К.: Томас Манн. После признания
Входимость: 2. Размер: 51кб.
2. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Мир
Входимость: 1. Размер: 15кб.
3. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
4. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Аполлинер: раннее творчество (поэзия и проза)
Входимость: 1. Размер: 8кб.
5. Костюкович Е.: От переводчика. Эссе Вечный фашизм (Умберто Эко)
Входимость: 1. Размер: 20кб.
6. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 1. Размер: 99кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Апт С.К.: Томас Манн. После признания
Входимость: 2. Размер: 51кб.
Часть текста: на самую широкую ногу — «ленчи» и «дине», а по вечерам смокинг, и лакеи в ливреях, забегая вперед, отворяют перед тобой двери... Впрочем, я вовсе не хвастаюсь счастьем! У меня не всегда хорошее пищеварение, а потому не всегда чистая совесть от этой праздной жизни, и я часто тоскую о несколько более монастырском покое и... духовности. Если бы я перед самой свадьбой кое-чего не закончил, — я имею в виду «Фьоренцу», — у меня на душе было бы, пожалуй, очень скверно». «Фьоренца» — это та самая работа, которую он прежде условно называл «Савонарола», та самая, ради которой он в трудную зиму 1900—1901 годов штудировал книги об итальянском Возрождении и с особым интересом рассматривал экспонаты на выставке флорентийской пластики. «Фьоренцу» он отставил ради «Тристана», затем, торопясь подготовить сборник новелл, засел, как мы помним, за «Тонио Крегера», задуманного еще раньше, во время короткой поездки в Данию, но от замысла написать драматическое произведение на материале Флоренции Лоренцо Медичи он все эти годы не отступался, как не отступался потом и от...
2. Захаров Валерий: Герой абсурда и его бунт. Мир
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: Человеческая же душа навеки подчинена общему миропорядку, человек не может сойти со своей предопределённой мировой орбиты. В миросозерцании пантеизма личного бессмертия душа не имеет: бессмертна не личная, а мировая душа, сливаясь с которой душа человека не спасается, а гибнет, растворяясь в космических вихрях. Камю понимал это, недаром он любил вспоминать стихи из третьей пифийской песни Пиндара: Ищи себе смертный у богов Уменья по уму, ступени по стопе, Помни, в какой мы доле. Не пытай бессмертия, милая душа — Обопри на себя лишь посильное («О mon âme, n'aspirepas à la vie immortelle, mais épuise le champ du possible»). Душа может спастись лишь трансцендентной личностью Бога, безличный же пантеизм грозит поглотить её. И Камю мог почувствовать, что мировая душа — не Бог, Космос — не Бог. Космос может быть богооставленным. Камю, как это видно из «Мифа о Сизифе», весьма рано стал воспринимать Космос как богооставленный. Красоту, Лицо мира он воспринимал бесчеловечной, видел в глубине всякой красоты нечто нечеловеческое: au fond de toute beauté git quelque chose d'inhumain. Уже ко времени написания «Мифа о...
3. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П.: Модернизм в зарубежной литературе. Марсель Пруст: Портреты художников и музыкантов.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: грусть, Но тленна прелесть лиц, им невдомек — и пусть! — Что их бессмертье — тень твоей бессмертной славы. Застыли всадники под соснами у волн, И так же тих прилив, и так же грусти полн. Задумчив мальчик-принц — серьезный строгий взор, Берет с лихим пером и кудри на пробор, Лишь ледяной брильянт сверкает на камзоле Непролитой слезой сокрытой в сердце боли; Но ты прекрасней всех, гуляка в голубом, Беспечный кавалер с лепным высоким лбом; Горячий спелый плод подброшен на ладони, Сорочка пышная на странно темном фоне, — Щемящая печаль в изяществе твоем. Меня твой грустный смех тревожит и поныне, Дюк де Ричмонд— дитя, безумец иль сатир? — Философ и позер, — у ворота сапфир Как твой горящий взгляд полн беспросветной сини. Antoine Watteau Crépuscule grimant les arbres et les faces, Avec son manteau bleu, sous son masque incertain; Poussière de baisers autour des bouches lasses... Le vaque devient tendre, et le tout pres, lointain. La mascarade, autre lointain mélancolique, Fait le geste d'aimer plus faux, triste et charmant. Caprice de poète — ou prudence d'amant, L'amour ayant besoin d'être orné savamment — Voici barques, goûters, silences et musique. Antoine Van Dyck Douce tierté des coeurs, grace noble des choses Qui brillent dans les yeux, les velours et les bois, Beau langage élevé du maintien et des poses — Héréditaire orgueil des femmes et des rois! — Tu triomphes. Van Dyck, prince des gestes calmes, Dans tous les êtres beaux qui vont bientôt mourir, Dans toute belle main qui sait encor s'ouvrir; Sans s'en douter — qu'importe — elle te tend les palmes! Halte de cavaliers, sous les pins, près des flots Calmes comme eux — comme eux bien proches des sanglots Enfants royaux...
4. Современная французская литература. Под редакцией профессора Вл. А. Лукова. Аполлинер: раннее творчество (поэзия и проза)
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: — один из центральных поэтов современной французской литературы. «Знавшие его прослывут редкостными счастливцами», — писал об Аполлинере А. Бретон. Л. Арагон называл Аполлинера «чародеем». О нем см. статью: Аполлинер Гийом. Поселившись в Париже в 1899 г., Аполлинер становится завсегдатаем парижских поэтических кафе, в которых пользовался известностью и успехом. Здесь Аполлинер знакомится с известными французскими поэтами П. Фором, А. Сальмоном, М. Жакобом. В 1901 г. Аполлинер едет в Германию в качестве воспитателя дочери богатой немки, виконтессы де Мильхау, где прожил больше года. Отсюда совершает путешествия в Чехию, Бельгию и Голландию. Пребыванием в Германии навеяны мотивы первого поэтического сборника Аполлинера «Ветер Рейна», не появившегося в печати. Аполлинер влюбляется в молодую англичанку Анну Плейден, которая служила гувернанткой в доме г-жи Мильхау. Любовь осталась безответной. Анна была несколько напугана пылом молодого поэта. В 1904 г. Аполлинер едет в Лондон, чтобы добиться руки Анны, но получает отказ. Вскоре Анна уезжает в США, даже не оставив нового адреса. Чувство к Анне Плейден нашло отражение в одном из лучших стихотворений Аполлинера «Песни злосчастного в любви» («Chanson du Mal Aimé», 1909). Многие стихотворения сборника «Алкоголи» будут также навеяны отношениями с Анной Плейден. Так, например, в названии стихотворения «Переселенец с Лендор-Роуда» упоминается улица Landor Road, на которой в Лондоне жила Анна Плейден. В 1905 г. Аполлинер знакомится с П. Пикассо. Сбли­жается с представителями авангарда ...
5. Костюкович Е.: От переводчика. Эссе Вечный фашизм (Умберто Эко)
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: "Вечный фашизм" - доклад (англоязычная версия) на симпозиуме, проводившемся итальянским и французским отделениями Колумбийского Университета (Нью-Йорк) 25 апреля 1995 г., в юбилей освобождения Европы. Опубликовано под заглавием "Eternal Fascism" в "Нью-Йорк Ревью оф Букс" 22 июня 1995 г., затем в итальянском переводе в "Ла ривиста деи либри" за июль-август 1995-го под названием "Тоталитаризм fuzzy и ур-фашизм" (публикуемый ниже вариант отличается лишь незначительными стилистическими поправками). Но следует учитывать, что этот текст создавался для американских студентов и был прочитан на симпозиуме в дни, когда Америка была потрясена оклахомским терактом и открытием того, что в общем не являлось секретом, - что в США имеются правоэкстремистские военизированные организации. Тема антифашизма приобрела особые коннотации в этих обстоятельствах, и рассуждение исторического плана было призвано способствовать размышлениям о современной ситуации в разных точках земного шара. Выступление было переведено на многие языки и опубликовано во многих странах. Так как эссе рассчитывалось на американских студентов, понятно, почему в нём изобилуют факты и разъяснения почти школьного характера, а также к чему столько цитат из Рузвельта (Рузвельт - символ американского антифашизма) и почему я особо отмечаю встречу европейских и американских солдат в дни освобождения Европы. В 1942 году, в возрасте 10 лет, я завоевал первое место на олимпиаде Ludi Juveniles, проводившейся для итальянских школьников-фашистов (то есть для всех итальянских школьников). Я изощрился с риторической виртуозностью развить тему "Должно ли нам умереть за славу Муссолини и за бессмертную славу Италии?" Я доказал, что должно умереть. Я был умный мальчик. Потом в 1943 году мне открылся...
6. Зарубежная литература XX века (Под редакцией В.М. Толмачёва). II. Горизонты европейского авангарда.
Входимость: 1. Размер: 99кб.
Часть текста: 1 Модернизм и авангард — термины ввиду своего общего характера столь же удобные, сколь и расплывчатыеХ^ти слова стали расхожими ярлыками, в общем и целом характеризующими обозначенные ими феномены, но вместе с тем скрадывающими их неоднородное содержание. Модернизм — нечто, стремящееся быть «современным» и эту современность воплощать; авангард — что- то ультрасовременное, революционное, создающее проекты будущего культуры и в свете этого задания отрицающее не только все традиционное, но и «общую массу» наличной культуры. На эти значения наслоилось множество дополнительных смыслов. Так, понятие «модернизм» в английской литературе первой трети XX века распространяют на творчество столь разных писателей, что филологически корректнее было бы говорить о конкретных модернистах и модернистских текстах, а не о модернизме в целом. Если истоки модернизма лежат в культуре конца XIX века (и здесь он фактически совпадает с различными модификациями символизма — от импрессионизма до неоромантизма), то первым истинно авангардистским движением, противопоставленным символизму (который продолжает развиваться уже внутри модернизма), является футуризм, обозначивший себя в конце 1900-х годов. В советском литературоведении 1960—1980-х годов декаданс и свойственная ему стилистика отграничивались от модернизма. Думается, это разграничение, данное в духе учения о партийности литературы, было, с одной стороны, идеологизированным, а с другой — механистичным, не учитывавшим сложную динамику стилей переходной эпохи. Сами современники этой эпохи «концов и начал» называли...