Приглашаем посетить сайт

Усманова А.Р.: Эко - парадоксы интерпретации
Библиография основных работ Умберто Эко

Библиография основных работ Умберто Эко1

1956 — Il problema estetico in San Tommaso (Torino: Edizioni di Filosofìa)// problema estetico in Tommaso d'Aquino (второе, обновленное издание; Milano: Bompiani, 1970); англ. перевод: The Aesthetics of Thomas Aquinas (Cambridge: Harvard U. P., 1988).

1959 — Sviluppo dell'estetica medievale (Milano: Marzorati); Arte e bellezza nell'estetica medievale (второе, обновленное издание; Milano: Bompiani, 1987) Англ. перевод: Art and Beauty in the Middle Ages (London-New Haven: Yale U. P., 1985).

— Opera aperta (Milano: Bompiani); англ. перевод: The Open Work ' (Cambridge: Harvard U. P., 1989 revised).

— Diario minimo (Milano: Mondadori), (обновленное издание; Milano: Mondadori, 1975); англ. перевод: Misreadings (London: Cape and New York: Harcourt 1993).

— Apocalittici e integrati (Milano: Bompiani) (обновленное издание, Milano: Bompiani, 1977); англ. перевод: Apocalypse Postponed (Bloomington: Indiana U. P., 1994).

1965 — Le poetiche di Joyce (Milano: Bompiani); англ. перевод The Aesthetics of Chaosmos: The Middle Ages of James Joyce (London: Hutchinson and Cambridge: Harvard U. P., 1989).

— La struttura assente (Milano: Bompiani).

— La definizione dell'arte (Milano: Mursia).

— Le forme del contenuto (Milano: Bompiani).

1971 — Il segno (Milano: Isedi).

— Beato di Lebana (Milano: F. M. Ricci).

1975 — Trattato di semiotica generale (Milano: Bompiani).

1976 — A Theory of Semiotics (Bloomington: Indiana U. P., and London: Macmillan, 1977) (Оригинальная английская версия "Трактата").

— Il superuomo di massa (Milano: Cooperativa Scrittori) (обновленное издание; Milano: Bompiani, 1978).

— Dalla periferia dell'impero (Milano: Bompiani). 1977 — Come si fa una tesi di laurea (Milano: Bompiani).

1979 — The Role of the Reader (Bloomington: Indiana U. P. and London: Hutchinson, 1981). Коллекция эссе, опубликованных ранее в книгах: Opera aperta, Apocalittici e integrati, Forme del contenuto, Lector in fabula, Il Superuomo di massa.

— Lector in fabula (Milano: Bompiani).

1980 — Il nome della rosa (Milano: Bompiani) (комментированное издание, ed. by Costantino Marmo. Milano: Edizioni Scolastiche Fabbri, 1990); англ. перевод: The Name of the Rose (New York: Harcourt, 1983, London: Seeker & Warburg, 1983).

— Postille al nome della rosa (было включено в "карманное" итальян­ское издание 1984 года); англ. перевод: Postscript to The Name of the Rose (New York: Harcourt, 1984).

— Semiotica e filosofìa del linguaggio (Einaudi: Torino); англ. перевод: Semiotics and the Philosophy of Language (Bloomington: Indiana U. P., 1984).

1985 — Sugli specchi e altri saggi (Milano: Bompiani).

— Il pendolo di Foucault (Milano: Bompiani); англ. перевод: Foucault's Pendulum (New York: Harcourt, Brace and Jovanovich, 1989; London: Seeker and Warburg, 1989).

— I limiti dell'interpretazione (Milano: Bompiani); англ. перевод: The Limits of Interpretation (Bloomington: Indiana U. P.,1990).

— Stelle e stellette (Genova: Melangolo).

1992 — Il secondo diario minimo (Milano: Bompiani). англ. перевод: How to Travel with a Salmon and Other Essays (New York: Hacourt Brace and London: Seeker, 1994 partial).

— Interpretation and Overinterpretation (Cambridge U. P.).

— La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea (Bari: Laterza); англ. перевод: The Search for the Perfect Language (Oxford: Blackwell, 1995).

1994 — Six Walks in the Fictional Woods (Cambridge: Harvard U. P.); италь­янское издание: Sei passeggiate nei boschi narrativi (Milano: Bompiani, 1994).

— L'isola del giorno prima (Milano: Bompiani); англ. перевод: The Island of the Day Before (New York: Harcourt Brace and London: Seeker and Warburg, 1995).

1997 - Kant e l'ornitorinco (Milano: Bompiani).

— Storia figurata delle invenzioni (Milano: Bompiani) Edited by U. Eco and G. B. Zorzoli; англ. перевод: 1. The Picture History of Inventions (New York: Macmillan, 1963) 2. The Pictorial History of Inventions (London: Weidenfeld, 1962).

1965 — Il caso Bond (Milano: Bompiani). Edited by O. Del Buono and U. Eco; англ. перевод: The Bond Affair (London: Macdonald, 1966).

— La bomba e il generale (Milano: Bompiani) Illustrated by Eugenio Carmi (обновленное издание, 1988).

— I tre cosmonauti (Milano: Bompiani) Illustrated by Eugenio Carmi (revised edition, 1988).

1969 — L'arte come mestiere (Milano: Bompiani) Edited by U. Eco.

1969 — I sistemi di segni e lo strutturalismo sovietico (Milano: Bompiani) Edited by U. Eco and R. Faccani.

— L'Industria della cultura (Milano: Bompiani) Edited by U. Eco.

— I fumetti di Мао (Bari: Laterza) Edited by G. Nebiolo, U. Eco and J. Chesneaux; англ. перевод: The People's Comic Book: Red Women's Detachment, Hot on the Trail, and Other Chinese Comics.

1972 — Cent'anni dopo. Il ritorno dell'intreccio (Milano: Almanacco Bompiani) Edited by U. Eco and C. Sughi.

— I pampini bugiardi (Rimini: Guaraldi) Edited by U. Eco and M. Bonazzi.

1972 — Estetica e teoria dell'informazione (Milano: Bompiani) Edited by U. Eco.

— A Semiotic Landscape (The Hague: Mouton) Edited by S. Chatman, U. Eco and J. M. Klinkenberg. Proceedings of the First Congress of IASS-AIS, Milano, 1974.

— The Sign of Three: Peirce, Holmes, Dupin (Bloomington: Indiana University Press) Edited by U. Eco and T. A. Sebeok; итальянский перевод: Il segno dei tre (Milano: Bompiani 1983).

— Meaning and Mental Representations (Bloomington: Indiana U. P.) Edited by U. Eco, M. Santambrogio and Р. Violi.

1989 — On the Medieval Theory of Signs (Amsterdam: Benjamins) Edited by U. Eco and Costantino Marmo.

— Gli gnomi di Gnu (Milano: Bompiani) With Weugenio Carmi.

Примечания.

­гочисленные статьи Умберто Эко, публиковавшиеся на разных язы­ках и в различных изданиях), однако она дает представление об ос­новных авторских и редактированных книгах Умберто Эко (с середи­ны 1950 до конца 1990-х гг.). В данную библиографию были включе­ны как итальянские, так и англоязычные издания, поскольку некото­рые работы первоначально публиковались на английском и лишь по­зднее были переведены на итальянский. Это решение представляется также оправданным и в связи с тем, что итальянские и зарубежные издания книг Эко существенно отличаются друг от друга (англоязыч­ные издания в этом смысле особенно репрезентативны как case study).