Приглашаем посетить сайт

Карпентер Хамфри: Джон Р. Р. Толкин. Биография
Источники и люди, помогавшие мне в работе над книгой

ИСТОЧНИКИ И ЛЮДИ, ПОМОГАВШИЕ МНЕ В РАБОТЕ НАД КНИГОЙ

В книге я, как правило, цитировал слова Дж. Р. Р. Толкина без указания на источник цитаты. Дело в том, что таких ссылок оказалось бы слишком много, и я счел, что это будет утомительно для читателя, а поскольку большая их часть взята из неопубликованных источников, пользы от таких ссылок будет немного. Кроме того, я не отмечал отточиями пропущенные куски цитат, как это делается обычно, — по той же причине: таких отточий было бы чересчур много, и они, по моему мнению, лишь раздражали бы читателей, не давая никакой полезной информации. Моей основной целью было не перебивать повествование тем, что сам Толкин однажды назвал «следом проползшего редактора».

Ввиду отсутствия ссылок, возможно, читателя заинтересует, откуда я брал сведения. Рассказ о жизни семьи Толкинов в Блумфонтейне основан на письмах, которые Артур Толкин писал своим родителям в Англию. Детские годы в Сэрхоуле и Бирмингеме описывал сам Дж. Р. Р. Толкин в рукописных заметках, а также в интервью для газет и радио. Кроме того, мне представилась счастливая возможность встретиться с его братом, Хилари Толкином, который немало рассказал мне об их детстве и переписывался со мной в процессе работы над книгой. Увы, он так и не увидел ее завершенной: Хилари Толкин скончался в начале 1976 года. События на Дачис–Роуд упоминались в тогдашней переписке между Толкином и Эдит Брэтт, которая позднее стала его женой, а их вынужденное расставание описано в дневнике, который он вел в течение некоторого времени в тот период. После того как молодые люди воссоединились, они продолжали переписываться вплоть до того момента, когда наконец смогли поселиться вместе в конце 1918 года, и несколько сотен писем, написанных ими друг другу в этот период, оказались ценным источником сведений о студенческих годах Толкина и о его военной службе в армии. О возникновении ЧКБО мне поведал Кристофер Уайзмен, чья дружеская помощь и поддержка доставили мне немало приятных минут во время работы над книгой. События, происходившие с Толкином во Франции во время Первой мировой, были зафиксированы им в беглых записях в дневнике, и этот дневник, вместе с «Историей ланкаширских стрелков, 1914—1918» генерал–майора Дж. С. Латтера [J. С. Latter «History of the Lancashire Fusiliers, 1914—1918», Aldershot, 1949] и «Соммой» Джона Харриса [John Harris «The Somme», London, 1966] помог мне восстановить подробную картину его военной службы. Между 1919–м и 1933–м Толкин вел дневник в течение достаточно длительных периодов, используя при этом свои алфавиты, и этот дневник послужил мне основным источником информации об этом этапе его жизни. Что же касается последующих лет, я брал сведения из его переписки с семьей, с друзьями, с издателями и с читателями; и опять–таки из дневников, которые он вел более или менее регулярно с 1964 года до конца жизни. И наконец, я использовал автобиографические сведения, которые Толкин приводит в своих опубликованных произведениях, в первую очередь в эссе «О волшебных сказках» и лекции «Английский и валлийский».

Дневники, письма и другие бумаги были любезно предоставлены мне сыновьями и дочерью профессора Толкина, а потому мне в первую очередь хотелось бы выразить признательность именно им: преподобному Джону Толкину, Майклу Толкину, Кристоферу Толкину и Присцилле Толкин. Помимо документов, все они уделили мне немало своего личного времени и внимания; они обсуждали со мной жизнь своего отца и высказывали свое мнение по поводу рукописи этой книги. В течение всего времени, что я работал над этим проектом, они не жалели для меня доброго слова, дружеской помощи и поддержки.

«Аллен энд Анвин» любезно разрешили мне цитировать как опубликованные, так и неопубликованные произведения Толкина.

Очень многие люди рассказывали или писали о своих встречах с профессором Толкином. Свои воспоминания они присылали мне или Энн Бонсор, любезно разрешившей мне воспользоваться магнитофонными записями, которые она сделала во время подготовки цикла радиопередач о жизни Толкина. Итак, я приношу благодарность: Рейнеру Анвину, профессору Симонне д'Арденн, Оуэну Барфилду, покойному Джону Брайсону, покойному Хью Дайсону, профессору Норману Дэвису и его супруге, Элейн Гриффитс, профессору Невиллу Когхиллу, преподобному Роберту Марри, покойному преподобному Джирвейсу Мэттью, Мари Салю, Дональду Суонну, Бэйли Толкин, доктору Денису Толхерсту, покойному Мильтону Уолдману, Дику Уильямсону и Джой Хилл. Некоторые из вышеперечисленных также были столь любезны, что согласились прочесть рукопись книги и высказать свое мнение.

Я очень признателен также многим другим родственникам профессора Толкина, кроме тех, что были уже упомянуты, за доброжелательность и разнообразную помощь. Я благодарен также за предоставленное в мое распоряжение множество семейных фотографий и за разрешение их опубликовать.

Кроме того, мне помогали также многие другие люди, и я должен поблагодарить в числе прочих К. Тэлбота д'Алессандро, сэра Бэзила Блэкуэлла, К. X. К. Бланта и Нормана Крейга из школы короля Эдуарда в Бирмингеме, Джулиет Гриндл, Глена и Бонни Гуднайт, Алин Дэдлес, профессора Глина Дэниэла, его высокопреподобие Паскаля Дийона, Гая Кея, Джессику Кембалл–Кук, профессора Клайда С. Килби, преподобного Р. П. Линча и его высокопреподобие К. Дж. Г. Уинтертона из Бирмингемской Молельни, мистера Майкла Маклагана и его супругу, Э. К. Маффетта, Оливера Саффилда, Грэма Тэйера, Гвендолайн Уильямc, Чарльза Ферта, мистера Дэвида Филипса и его супругу, преподобного Уолтера Хупера, Джонатана Эйнлея, и директора классической школы Святого Филиппа в Бирмингеме. Бренда Гудалл из «Суперкопи» (Оксфорд) очень помогла мне с ксерокопированием.

Я приношу благодарность также душеприказчикам покойного К. С. Льюиса за разрешение цитировать его письма к Толкину. Авторские права на письмо У. X. Одена контролируются «Наследием У. X. Одена».

любезность по отношению ко мне проявили Пол Гратке, преподобный Роберт Каллен и преподобный Рафаэль Гамильтон. Я должен также поблагодарить несколько британских библиотек: Бодлианскую библиотеку, библиотеку Имперского военного музея, публичную библиотеку Ившема и ее библиотекаря Кейт Барбер и Бразертонскую библиотеку Лидского университета. 

любезность по отношению ко мне проявили Пол Гратке, преподобный Роберт Каллен и преподобный Рафаэль Гамильтон. Я должен также поблагодарить несколько британских библиотек: Бодлианскую библиотеку, библиотеку Имперского военного музея, публичную библиотеку Ившема и ее библиотекаря Кейт Барбер и Бразертонскую библиотеку Лидского университета.

Я пользовался многими книгами, которые также очень помогли мне в работе, в первую очередь книгами К. С. Льюиса «Настигнут радостью», «Любовь» и собранием его писем, а также биографией Льюиса, написанной Роджером Ланслином Грином и Уолтером Хупером. Я использовал и другие книги, такие, как «Жизнь Джозефа Райта» Э. М. Райт [Е. М. Wright. The Life of Joseph Wright. Oxford, 1932], «Расцвет изучения английского языка и литературы» Д. Дж. Палмера [D. J. Palmer. The Rise of English Studies. Oxford, 1965], «Критические работы о Толкине: библиографический справочник» Ричарда К. Уэста [Richard С. West «Tolkien Criticism: An Annotated Checklist», Kent State University Press] и «Путеводитель по Средиземью» Роберта Фостера [Robert Foster «A Guide to Middle–Earth», New York, 1974]. Я признателен также многим журналистам, бравшим интервью у Толкина, чьими интервью я также пользовался.

Я должен поблагодарить также моих родных, которые читали книгу и давали ценные советы, и мою жену Мари Причард, которая, помимо того, что помогала мне советами, выполнила большую часть работы по «расшифровке» дневника, записанного разными придуманными алфавитами, который Толкин вел с 1919–го по 1933 год.

О Кристофере Толкине я уже упоминал выше, однако все же не могу не сказать о своей особой признательности ему. В качестве литературного душеприказчика своего отца ему пришлось взять на себя колоссальный труд по подготовке к публикации «Сильмариллиона». И в разгар этой работы он находил время помогать мне и вносил принципиально важные, бесценные замечания, которые оказали значительно влияние на окончательный облик книги. Более того, он, его жена Бэйли и его дети, Адам и Рейчел, принимали меня в своем доме пять дней в неделю в течение почти что восьми месяцев, пока я имел дело со множеством документов и рукописей, находившихся тогда у них дома. Благодаря их неизменной доброжелательности моя работа была мне в радость.