Приглашаем посетить сайт

Карел Чапек в воспоминаниях современников
Из книги "Чешский роман"

Olga Scheinpflugová. Český roman. Praha, 1969, s. 52—58, 60—75, 77—78, 82—85, 91—97, 100—101, 104, 108—110, 119—123, 127—128, 131—132, 134—147, 213—215, 217—219, 147, 149—150, 160—162, 170—172, 152, 155, 223—229, 232—233, 236—240, 186, 241—245, 251—254, 256—258, 260—265, 267—268, 271—273, 276— 277, 282—284, 288—289, 291—294, 297—299, 310—311, 313—321, 326—336, 339—341, 349—372, 374—375, 377—378, 380, 383—384, 386—392, 394, 397-402, 404—408, 410—415, 418—427, 433-434, 444-445.

Замысел книги «Чешский роман» возник у Ольги Шайнпфлюго-ой сразу после смерти Карела Чапека. Работа над первой редакцией была начата весной 1939 г. «Я знала, — писала впоследствии О. Шайнпфлюгова, — что если не решусь выступить со свидетельством своих отношений с Карелом Чапеком, пока мои чувства еще растравлены болью и не остыли под влиянием времени, то уже не напишу эту книгу никогда» (цит. по предисловию Ф. Крчмы. — О. Scheinpflugová. Českýroman, s. 486). В годы фашистской оккупации рукопись книги в двух консервных банках была зарыта в саду в Стржи. После освобождения Чехословакии эти банки по указанию О. Шайнпфлюговой были найдены и выкопаны из земли советскими бойцами, расквартированными в Стржи.

Документальной основой книги служили письма К. Чапека к О. Шайнпфлюговой. Большая часть их ныне опубликована в книге «Письма Ольге» и позволяет сопоставить воспоминания О. Шайнпфлюговой с реальными фактами, часть писем утрачена во время войны. Многие цитаты из них сохранились лишь в тексте «Чешского романа». Вместе с тем О. Шайнпфлюгова, избрав для своих воспоминаний форму «романа», часто приводит цитаты из писем Чапека в его репликах, а порой даже в описаниях, пользуясь этими цитатами произвольно, независимо от их датировки и реального контекста. Иногда писательница нарушает хронологию и в самом повествовании. С целью повышения документальной достоверности мемуаров О. Шайнпфлюговой из их текста опущены все реплики-цитаты, опубликованные в книге «Письма Ольге», и восстановлена реальная хронология событий. Напротив, в максимальной степени сохранены цитаты из утраченных писем Чапека. Отрывки из писем, вошедшие в роман как документальный эпистолярный материал, набраны курсивом и сверены по книге «Письма Ольге».

«романа с ключом», искренность ее свидетельства, основанного на многолетнем тесном общении с писателем, делает это произведение важнейшим мемуарным документом. Значительный объем «Чешского романа» и желание использовать более поздние воспоминания Ольги Шайнпфлюговой, а также необходимость избегать повторений нередко заставляла составителя прибегать к сокращениям. Однако именно «Чешский роман» дает читателю наиболее полное представление об основных вехах жизни Чапека в 20-е и 30-е гг.

«Чешского романа» вышло в Праге в 1946 г.