Приглашаем посетить сайт

Гиленсон Б.А.: История зарубежной литературы конца XIX - начала XX века. Практикум
Стефан Малларие

СТЕФАН МАЛЛАРМЕ

Общая характеристика творчества

Ярким поэтом-символистом был и Стефан Малларме (Stephane Mallarme, 1842—1898), заметно отличный от Вердена и Рембо и уступавший им в мощи таланта. Чуждый богемно-неупорядоченному существованию, он жил размеренно, почти бессобытийно, пребывал в достатке, почитался коллегами как законодатель) «моды».

Выходец из буржуазной семьи среднего достатка, он получил хорошее образование, специально изучал в Лондоне английский язык, что позволило ему в подлиннике штудировать своего кумира Эдгара По.

философией, искусством.

Подобно Вердену, Малларме прошел через «парнасский» этап творческой эволюции. Главенствующий мотив его ранних стихов — контраст мечты и реальности. Одно из первых привлекших внимание современников произведений — поэма Малларме «Послеполуденный отдых фавна», близкая по форме к эклоге, жанру, излюбленному в эллинистической поэзии. С конца 1870-х годов Малларме постепенно начал отходить от эстетики «парнасцев», в его поэзии стали появляться «приметы» символизма. Об этом свидетельствует поэма «Иродиада» (1871), построенная на сюжете из Нового Завета о казни Иоанна Крестителя.

Малларме органически сочетал поэтический труд с целенаправленной теоретической разработкой проблем символизма (статьи «О литературном развитии», «Кризис стиха», «Тайна в поэзии» и др.). При этом он опирался на наработки своих коллег, таких, как Ж. Мореас («Манифест символизма»), П. Верлен («Поэтическое искусство»), А. Рембо («Озарения», сонет «Гласные»). С середины 1885 г. в квартире Малларме регулярно проводились «литературные вторники»: Малларме выступал безукоризненным , авторитетом, особенно для поэтов-дебютантов.

В своих философско-эстетических работах Малларме обсуждал как общие проблемы мироздания, так и конкретные вопросы поэтики, стиля, языка. Подобно символистам, он придавал искусству огромное, всеобъемлющее значение: поэзия нового типа, по его мнению, была призвана через язык, стиль, ритм обнажить загадки бытия.

Господствующей поэзии «чистого» лиризма, опирающейся на самовыражение автора, свободное излияние его эмоций, его впечатлений, нередко сиюминутных, Малларме противопоставлял стихи, в основе которых лежало рассудочное, философское начало. Задача поэта — не «рисовать вещь», а постигать, порой интуитивно, глубинную суть вещи, явления, возноситься к метафизическим высотам.

— некий Абсолют, уподобленный беспредельному океану, у которого нет ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Абсолют — абстракция высшего порядка, он равновелик Красоте, способной упорядочить материальный мир. Поэзия, и только она, способна постигнуть красоту. Предмет в поэзии не импрессионистичен, он не слепок внешнего мира. Поэт — это тот, кого посещает озарение, позволяющее прорваться к сокровенному значению вещей. Сама поэзия — это загадка, в ней заключена тайна вещного мира и тайна стихотворного текста, его языка, ритма, словосочетаний, символики.

Малларме ратовал за суггестивное, т. е. предельно насыщенное смыслом, слово. Функция такого слова состоит не в описании внешней стороны явлений, не в выражении их глубинных сущностей. Это слово, поднятое до уровня символа, слово, включенное в ритмико-смысловой ряд, должно вызывать богатые ассоциации. Малларме полагал предпочтительным известную недосказанность, наличие «пустот», стимулирующих работу воображения и фантазии.

Если обыденный язык «утилитарен», служит средством общения, то язык поэзии метафоричен. Слово перерастает в образ, символ.

Нарастающая «зашифрованность» и одновременно процесс сближения стиха и прозы, их взаимопроникновение — приметы творчества Малларме последних лет. Такова его поэма «Бросок игральных костей никогда не упразднит Случая» (1897). Это одно из наиболее туманных по смыслу сочинений Малларме, написанное верлибром: не только без рифмы, ритма, но и без знаков препинания (что предвосхищает поэтику сюрреализма). Герой поэмы — моряк, гибнущий вместе с кораблем в пучине океана. Удача или невезение в жизни нередко зависят от броска игральных костей. Таков и Его Величество Случай, в котором проявляются закономерности самого Абсолютного хаоса.

После смерти Вердена (1896) Малларме на два года, вплоть до своей кончины, занял «трон» «короля поэтов». Он воплощал, по словам одного из своих современников, «чистый источник эстетических удовольствий». С уходом Малларме фактически завершился Ренессанс поэтического символизма. Но символизм как философско-поэтический, художественный принцип, как продуктивный прием в широком плане остался животворным для творческих исканий XX в. (Э. Хемингуэй, У. Фолкнер, А. Камю, Ю. О'Нил, Дж. Джойс, Ф. Кафка и др.).


1. Обращение Малларме к яркой и одновременно трагической фигуре американского романтика в сонете «Гробница Эдгара По» (перевод И. Ф. Анненского) было не случайным.

Вспомним, что судьба Э. По (1809—1849) сложилась драматично: он не был при жизни по-настоящему оценен, зато обрел славу в Европе, прежде всего во Франции, где в 1845 г. были напечатаны две его новеллы: «Золотой жук» и «Похищенное письмо». Примерно в это время Эдгаром По начал зачитываться Ш. Бодлер, его пылкий поклонник, фактически открывший своим соотечественникам это новое для них имя. Бодлер отверг расхожую легенду о «пьяном поэте», подчеркнув в личности Э. По редкую художественную зоркость и «ненасытную любовь к Прекрасному». Об этом он написал в книге «Эдгар По. Жизнь и творчество».

В 1870—1880-х годах среди «парнасцев», а потом уже и символистов, предтечей которых стал Бодлер, сложился настоящий культ Э. По. Так, молодого Рембо привлекали в авторе «Ворона» мотивы галлюцинаций и фантасмагорий, его пророческие прозрения, близкие к собственной теории «ясновидения» Рембо. Малларме, специально изучал английский язык, чтобы постичь всю красоту и глубину стихов Э. По, прозаический перевод которых он сделал еще в 1860-е годы. Для Малларме Э. По — гений, окруженный недоброжелательством и злобой. Он — воплощение эстетического идеала Малларме, поэт, наделенный сверхчувственным началом.

Сама идея музыкальности слова и стиха у Э. По была созвучна эстетике Малларме и символизма в целом. Заметим, что впервые сонет Малларме был помещен в книге «Эдгар По. Мемориальный том», вышедшей в США в 1877 г.

«Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала»?

В чем смысл метафоры «блеск истины в пророческом глаголе»?

Прокомментируйте строку: «Так возопили вы, над гением глумясь / Что яд философа развел он в алкоголе».

3. Образ гробницы связывается с представлением о небытии, забвении. Как Малларме создает впечатление, что поэзия Э. По жива, устремлена в будущее? Как в сонете реализовались представления Малларме об искусстве, его сущности и назначении?

4. Сонет входит одновременно в два цикла: «Посвящения» и «Надгробия». Случайно ли, что к ним также принадлежит сонет «Гробница Шарля Бодлера»?

«Лебедь» (перевод М. А. Волошина) — одно из наиболее «зашифрованных» и одновременно производящих сильное эстетическое впечатление.

Вспомните, что птица нередко является многогранным символом, который берут на вооружение поэты, драматурги, живописцы («Ворон» Э. По, «Гамаюн» А. А. Блока, «Чайка» А. П. Чехова, «Синяя птица» М. Метерлинка, «Дикая утка» Г. Ибсена, «Буревестник» А. М. Горького, «Журавли» Р. Г. Гамзатова, «Голубь мира» П. Пикассо. Какую роль играют образы птиц в названных произведениях?

Приведите другие известные вам примеры использования образа птицы в качестве центрального символического образа в произведении.

— сама поэзия. В ее основе, исходя из принципов символизма, лежит прекрасная музыка. Правомерно ли пытаться определить, какой смысл она заключает, описать ее словесно? Какие пути к анализу этого текста вы можете предложить?

7. В одном из толкований стихотворения лебедь как одна из самых чудесных птиц выступает олицетворением высокого искусства. Если это так, то что означает ослепительно белый цвет? Может ли он ассоциироваться с чистотой, незамутненностью подлинного искусства?

«прозрачно-синий лед»; «сиянье белой скуки», которую приносит зима; «позор земли, что приморозил крылья». Как трагическая тема реализуется в заключительных строках сонета? Как можно интерпретировать способность этой птицы к полету, высокому парению?

9. Искусство, как и лебедь, ранимое, незащищенное, оно гибнет в столкновении с холодом, бездушием, жестокостью жизни, с которыми ассоциируется представление о льде.

—Жизнь, Искусство —Жизнь, Искусство — Смерть?

10. Разбирая это стихотворение, надо иметь в виду, конечно, не только конкретные образы, метафоры, стилевые приемы, но и общее впечатление, тональность, настроение текста. Что могло вдохновить композитора К. Сен-Санса на создание музыки к хореографической миниатюре «Умирающий лебедь»?