Приглашаем посетить сайт

Гиленсон Б.А.: История зарубежной литературы конца XIX - начала XX века. Практикум
Критика о романе Г. Манна «Верноподданный»

Критика о романе Г. Манна «Верноподданный»
 

«Перед нами произведение великое и единственное в своем роде — если его развернуть дальше, оно сможет стать для немецкой истории и литературы тем, чем было творчество Бальзака для Первой империи и творчество Золя — для Второй. И для нашей современности оно даже еще важнее. Эта книга, написанная за два года до войны, для нас — в ином смысле a priori1 — то, чем для французов был «Разгром» — a posteriori2». (Из письма К. Вольфа, издателя романа Г. Манна, своему помощнику Г. Майеру; перевод Т. П. Мотылевой.)

«... Между Рождеством и Новым годом я прочитал Вашего "Верноподданного", который, по-моему, даже в сопоставлении с другими Вашими вещами — достижение совершенно выдающееся. Замысел смелый, выполнение беспощадно последовательное, озорной юмор и несравненное искусство рассказа. Вы так правдиво, так превосходно и страшно представили Германию Вильгельма II — точнее, Германию, всю Германию вокруг Вильгельма II — что, если боженька хоть наполовину так справедлив, каким мнит себя президент Вильсон, то пусть он позаботится, чтобы и в других странах, особенно во Франции, встали художники, равные Вам по гению и способности силою своего искусства слова привести в равновесие великое дело человечества». (Из письма А. Шпицлера, австрийского драматурга, Г. Манну, 1919; перевод Т. Л. Мотылевой.)

«Гениальная прозорливость художника, который написал "Верноподданного", сказывается в том, что в этой книге нет ничего, решительно ничего столь преувеличенного, как оно кажется его врагам. Когда я прославлял эту книгу как анатомический атлас империи, мне всегда возражали справа: "Так не бывает — так не может быть! Карикатура! Пародия! Сатира! Памфлет!". А я говорю: фотография, не более того». (Из письма К. Тухольского, немецкого писателя-антифашиста; перевод Т. Л. Мотылевой.)

«Из всех немецких писателей Генрих Манн обладает наибольшей остротой социального сознания; такой живой интерес к социальным и политическим вопросам в западноевропейских и особенно романских странах не столь необычен, но у нас он представляет нечто беспримерное... В финале этого романа, где он дал яростную карикатуру на немецкого "верноподданного", он символически предсказал крах кайзеровской Германии». (Из статьи Т. Манна «Письмо из Германии», 1925, для американского журнала «Дайэл»; перевод Т. Л. Мотылевой.)

«Его призвание было в том, чтобы создать для Германии социальный роман, которым не сумели одарить ее ни Гуцков, ни Фрейтаг, ни Шпильгаген... Эта сатира на вильгельмовскую империю была порождена духом, способным распознать пороки целого общества, целого режима в то время, когда это общество выглядит цветущим, и когда этот режим, казалось бы, достиг своего апогея». (Из книги Ф. Берто, французского литературоведа-германиста «Панорама современной немецкой литературы», 1928; перевод Т. Л. Мотылевой.)

«Из всех ныне живущих немецких писателей я более всего обязан вам». (Из письма Л. Фейхтвангера Г. Манну, 1925; перевод Т. Л. Мотылевой.)

«Вся националистическая идеология служит прикрытием для всевозможных махинаций, предпринимаемых ради подавления внутреннего врага и подготовки войны с другими странами: совсем как в наши дни! Что же касается остального, то можно только поражаться, насколько правильно, вплоть до отдельных деталей, Генрих Манн разоблачил национализм». (Из статьи Г. Гюнтера, немецкого литератора-антифашиста, 1935; перевод Т. Л. Мотылевой.)

«Гротеск Манна — не поверхностный набросок смешных и уродливых сторон изображаемой действительности, но сатирическое обобщение результатов глубокого анализа и тщательного наблюдения. Это легко проверить на главах романа, посвященных общественным событиям». (Из статьи А. И. Старцева, российского литературоведа и критика «"Мелкий бес" капитализма», 1934.)

«В характеристике Дидериха Геслинга у Генриха Манна есть такие психологические находки и наблюдения, которые на первых порах были мало замечены, но в свете последующего исторического опыта уже могли восприниматься как подлинные прозрения и широко вошли в обиход антифашисткой литературы.

"Верноподданный" проходит параллель: политическая жизнь империи и театр. Кайзер и актер... Комедиантские, лицедейские черты — склонность к эффектным позам, декламации, игра "на публику" — присущи Геслингу, как и его августейшему повелителю». (Из книги Т. Л. Мотылевой «Первый антифашистский роман», 1974.)

— заранее.

— впоследствии, после события.