Приглашаем посетить сайт

Галатенко Ю. Н.: Я и мой двойник в романах У. Эко.
Введение

Введение

Умберто Эко — выдающийся итальянский писатель, критик, философ-медиевист, эссеист, семиолог, историк и искусствовед, известный не только у себя на родине, но и во всем мире. Эко родился в г. Александрия (Пьемонт) 5 января 1932 года, в 1954 году окончил университет города Турина, защитив диплом по теме «Il problema estetico in San Tommaso» («Эстетика Фомы Аквинского»), который позже (в 1956 году) вышел отдельной книгой, а в 1970 году книга была переиздана.

В юности Эко работал редактором культурных программ телерадиокомпании Италии RAI. Уже в 60-е годы он преподавал на филологическом факультете Миланского университета, позже — на архитектурном факультете технического университета Милана. В этот же период он прославился как участник и основной теоретик Группы 63 (Il Gruppo 63), членами которой были также Антонио Порта, Нанни Баллестрини, Едуардо Сангвинетти, Алфредо Джулиани, Франческо Леонетти и Анджело Гульельми.

С 1959 по 1975 годы Эко работал в издательстве Bompiani. В 1975 году был провозглашен профессором семиотики в Университете города Болонья, где им была создана собственная школа. Он также читает лекции в лучших европейских (Оксфорд, Сорбонна) и американских (Йель и Гарвард) университетах.

International Association for Semiotic Studies, до этого он был генеральным секретарем и вицепрезидентом этой Ассоциации.

Эко сотрудничал с Юнеско, с Triennale di Milano, с Expo 1967 в Монреале, с la Fondation Europeenne de la Culture и с многими другими организациями и академиями. Известно также и сотрудничество Эко с многими периодическими изданиями ("La Stampa", "Il Corriere della Sera", "La Repubblica", “l’Espresso", "Quindici", "Il Verri").

Настоящую известность Эко принесли его работы по истории Средневековья, по семиотике и философии.

(«Искусство и красота в средневековой эстетике», 1959 г.).

(«Открытое произведение», 1962 г.) — работа, предвосхитившая развитие тем, важных для эстетики постмодернизма, таких как понятие полисемии и множественности, усиление роли читателя, интерпретация. Эта работа основана на убеждении, что мир сам по себе хаотичен и лишь искусство может создавать хоть какую-то видимость порядка, а ощущение хаоса влияет и на структурирование произведения, на его форму. Открытое произведение — это произведение, которое может быть интерпретировано бесчисленным количеством способов. Эко утверждает, что понятие открытости отличает искусство современное от искусства классического: традиционное искуссво было «недвусмысленным», ключ прочтения всегда был дан (даже если единственности прочтения не было и тогда). Но интересно, что любое произведение (даже внешне законченное, ибо аспекты открытости можно найти в искусстве любого периода) Эко считает открытым для бесконечности прочтений, абсолютно не зависящих от замысла автора, ибо именно читатель «досоздает» произведение. Как одну из форм открытого произведения Эко называет «произведение-в-движении» ("opera-in-movimento") — то есть текст, «открытый» в буквальном значении этого слова. К примеру, тексты Пуссера, Берио, "Livre" Малларме (в котором первый и последний стихи имеют фиксированную позицию, а все остальные написаны на отдельных листах, которые можно читать в произвольном порядке).

(«Апокалиптические и интегрированные», 1964 г.) — работа, посвященная проблеме массовых коммуникаций и массовой культуры.

Le poetiche di Joyce «Поэтика Дж. Джойса», 1965 г.) — издание, получившееся при переработки второй части «Открытого произведения»).

(«Отсутствующая структура», 1968 г.) — работа, вызвавшая большой резонанс в свое время, в эпоху господства структурализма, когда структура считалась базовым понятием, эквивалентом универсальной модели («эта самая структура заполонила собой всю культурную сцену современности» [29; 29]), а У. Эко вдруг заявил, что структура отсутствует. Эко утверждает, что структура может являться конкретным методом изучения материала, но следует отказаться от ее универсальности. Главный тезис работы в том, что «подлинная структура» отсутствует. «Если бы она существовала и мы могли ее открыть — однажды и навсегда, — семиотика, вместо того чтобы быть исследованием, превратилась бы в свод основополагающих принципов, которые без промедления прилагаются к любому явлению, гарантируя пригодность объяснений, добытых вчера, для любого завтрашнего события» [29; 29]. Кроме того, в книге исследуется понятие кодов и их структур, а также рассматриваются и трактуются эпистемологические аспекты любого структуралистского дискурса.

Il trattato di semiotica generale («Теория семиотики», 1975 г.) — произведение, знаменующее важный этап в развитии семиотической мысли. Эко, в отличие от других семиотиков, уделяет большее внимание эпистемологическиой тематике, по его мнению, задача общей семиотики тождественна философии языка. А специальная семиотика — «это грамматика отдельной знаковой системы, и она описывает область данного коммуникативного феномена как управляемую системой значений» [88; 116]. Энциклопедия — одно из важнейших понятий в семиотике Эко, энциклопедии близка идея лабиринта как хаотической стуктуры, в отличие от словаря, которому близка идея метафорического дерева, то есть структуры организованной1.

(«Как написать дипломную работу», 1977 г.).

Lector in fabula («Роль читателя», 1979 г.). Название "Lector in fabula" дословно переводится как «Читатель в басне» и отсылает к поговорке "lupus in fabula" (русский эквивалент — «легок на помине»), читатель, заменяя волка, оказывается «пресловутым». Эта работа состояит из восьми эссе, посвященных роли читателя в повествовательном тексте, проблеме существования «возможных миров», понятию «сценария» (совокупности клише в сознании читателя). Категория рецепции — одна из основных категорий в разговоре о постмодернистской эстетике, ибо автор теряет свою власть над произведением и она передается читателю, который сам «создает» читаемое им произведение. Помимо «пресловутого» читателя появятся также и читатель «образцовый», «идеальный», «абстрактный», «реальный», «имплицитный».

«Границы интерпретации», 1990 г.).

Interpretation and overinterpretation («Интерпретация и сверхинтерпретация», 1992 г.).

(«В поисках совершенного языка», 1993 г.).

«Шесть прогулок в литературных лесах» — цикл лекций, прочитанных в Гарвардском Университете в 1993 году)2. Лес здесь выступает метафорой повествовательного текста, ибо в тексте читатель выбирает свою «дорожку» и идет по ней, но она пересекается с «дорожками» других читателей. В этой работе также заходит речь о роли читателя, «образцовый читатель» — это читатель, запрограмированный текстом, то есть соглашающийся на правила игры, навязываемые текстом, а в итоге «образцовым автором». Читателю нравится находиться в лесу вымышленного мира прозведения, где понятие истины бесспорно.

(«Пять эссе на тему этики», 1997 г.).

Kant e L'ornitorinco «Кант и утконос», 1997 г.) — труд, шокирующий своим названием, посвящен проблемам эпистемологии и визуальной семиотики. Утконос — это лишь удобный пример («семиотический примитив»), Эко не интересует именно это животное в семиотическом анализе, его интересует пример утконоса для того чтобы понять, как мы распознаем то или иное животное. Главный вопрос, который ставится в этой работе, звучит так: «в какой мере процессы (визуального) восприятия зависят от нашего когнитивного аппарата и от структуры языка?» [88; 178]. Канту не удалось ответить на этот вопрос, он смог лишь его сформулировать. Эко же отвечает так: когнитивный тип появляется не на основе восприятия, а на основе культурного опыта воспринимающего, то есть культура обуславливает способы восприятия мира. Текст этой работы лишен привычной для читателя Эко игривости и, скорее, может показаться консервативным.

у Эко в газете "l'Espresso" есть колонка, где он публикует свои заметки. Но заметки его могут показаться весьма странными: нередко можно прочитать о «философии» итальянского бара и китайских комиксах. Эко не согласен с общепринятым мнением о массовой культуре как антониме аристократической культуры, как об антикультуре. Основная мысль Эко состоит в том, что подлинная культура — это контркультура. Говоря о визуальной культуре (телевидение и др.), Эко приводит в пример эпоху Средневековья, когда одним из способов просвещения масс было именно визуальное воздействие (достаточно вспомнить изображения в соборах, заменившие собой Священное Писание). «Серийные» формы массовой культуры соответствуют эстетике постмодернизма, одними из основных характеристик которой является повторение, копирование, избыточность и вариация. Повторяемость и варьирование — это характерная черта не только ХХ века: уже в античной литературе сюжеты повторялись, это же было в эпоху Средневековья (та же легенда о Тристане и Изольде), в эпоху Возрождения (пости все пьесы Шекспира или поэма Ариосто: о Роланде все читатели прекрасно знали, нужно было лишь придумать способ изложения), в любой эпохе принцип вариаций на известную тему был если не основополагающим, то одним из основных.

Мировую славу Эко принесли его романы: Il nome della Rosa («Имя Розы», 1980 г.), («Маятник Фуко, 1988 г.), L'isola del giorno prima («Остров накануне», 1994 г.), «Баудолино», 2000 г.).

«Имя Розы» — наиболее известный роман У. Эко, не менее известно и эссе, повествующее о технике его написания, Postille al nome della rosa «Заметки на полях "Имени Розы"», 1983 г.). Медиевист Эко дебютировал в качестве писателя романом, стилизованным именно под средневековый: роман пропитан атмосферой средневековья. Это произведение — попытка показать высокую цену знания и разума, а также неспособность достичь абсолютного знания. Жанр романа точно определить трудно — это и детектив, но несостоявшийся, так как следователь терпит поражение, это и исторический роман, но самоиронизирующий (иронично уже название вступления — «Разумеется, рукопись»), но главное, что это роман постмодернистский. Герой этого романа Вильгельм Баскервильский — это «семиотик, "сосланный" в ХIII век» [87; 585], ибо он расшифровывает закодированную рукопись, интерпретирует метафоры и символы, то есть воспринимает все объекты как знаки. Дешифровки появляются различные, одна из них отсылает к «Откровению» Иоанна Богослова, мол все творящееся в монастыре — это реализация пророчеств «Откровения» (интересно, что и здесь все движется в ироническом ключе: сюжетную близость пророчествам подстраивает Хорхе). В любом случае, полной дешифровки быть не может, так как по словам постмодернистов любой текст — это интертекст (термин, введенный Ю. Кристевой), то есть сотканный из цитат и культурных клише, а интерпретация текста бесконечна.

В основе второго романа Эко «Маятник Фуко» уже не детективный сюжет, а «триллер», роман строится на связях различных элементов «лабиринта», но уже не реального, как это было в «Имени Розы», а интеллектуального, воображаемоего. Опять же отличительной чертой этого романа, но также и всех романов Эко, является ирония, ироническое отношение к истории, запутывание читателя, дабы добиться его безоговорочной веры в описываемые события. А в итоге оказывается, что все лишь выдумка, плод воображения писателя: не существует никакого Плана, регулирующего ход истории.

«Остров накануне» отличается от двух предыдущих кажущейся простотой сюжета, но он осложняется введением параллельных миров, символикой, естественно, историческим фоном, и, как любой постмодернистский роман, сочленением цитат и аллюзий. Одна из основных аллюзий — это герой Д. Дефо Робинзон Крузо. Если «Имя Розы» — роман, стилизованный под средневековый, то «Остров накануне» стилизован под барочный роман. Мистический ореол окутывает все романы Эко, есть он и в «Острове накануне»: названия глав — это каталог тайной библиотеки.

Четвертый роман называется «Баудолино» по имени главного героя. Исторический фон — это, конечно же, Средневековье. Роман тоже с элементами детектива и триллера, бытоописательного и философского романа, но также и со сказочными мотивами. Роман весь построен на понятии веры: веры самого героя и веры читателя. Баудолино живет ложью, выдумками, в своем, созданном им самим мире.

«Таинственное пламя царицы Лоаны» - роман совершенно нового типа., его текст опирается на иллюстрации, являющие собой цитаты как из жизни героя, так и их истории всего человечества. Главный герой — Джамбаттиста Бодони, торговец антикварными книгами - лишается личной памяти, он вынужден восстанавливать свое прошлое посредством «бумажной» памяти, через которую и открывается его путь к себе.

Совсем недавно был переведен на русский язык последний (пока) роман У. Эко «Пражское кладбище». Главный герой романа — капитан Симонини участвует в заговорах, плетет интриги, работает в тайной полиции и готовит различные покушения. В «Пражском кладбище» также силен голос Другого — Вторая ипостась этого героя-негодяя — аббат, которого тот в определенный момент даже убивает.

Об У. Эко написано множество книг, монографий и статей на разных языках, опубликованных в разных странах. Большее внимание привлекает роман «Имя розы», а также теоретические труды по семиотике, теории культуры, эстетике и этике: М. Фини (M. Fini M.) «Troppo Eco» (1988 г.), Д. дель Буоно (D. del Buono) «La sapete l'ultima dell'Eco?» (1983 г.). М. ди Джезу (М. di Gesu) «Una avanguardia postmoderna?» (2001 г.) — статья, посвященная рассмотрению творчества членов "Группы 63", в том числе и У. Эко, цитируются его высказывания о pop art и экспериментальном искусстве. М. Минку (M. Mincu) «La semiotica letteraria italiana. Interviste con D'Arco Sivilio Avalle, Umberto Eco» (1982 г.) создал сборник интервью-статей с различными исследователями, занимающимися семиотикой; Эко в интервью много внимания уделяет понятию текста и авторства текста. Ф. Ферруччи (F. Ferrucci) «Eco e Manzoni» (2001 г.) обнаруживает в творчестве Эко традицию итальянской литературы — традицию А. Мандзони. На русском языке написано следующее. Ю. М. Лотман — статья «Выход из лабиринта», опубликованная в одном издании с романом «Имя розы» (1997 г.). Стоит вспомнить монографию А. Р. Усмановой «Умберто Эко: Парадоксы интерпретации» (2000 г.), в которой анализируются семиотические труды Эко. В книге Д. В. Затонского «Модернизм и постмодернизм» (2000 г.) в качестве пролога представлена глава «Созвучность Средневековью», посвященная разбору романа У. Эко «Имя розы», рассматриваемоего как детектив английского типа в стиле Артура Конан Дойля. С этой концепцией сходятся и рассуждения О. Ю. Суровой о романе «Имя розы», нашедшие свое отражение в статье «Постмодернизм и творчество У. Эко».

"L'isola del giorno prima"3 «Su "L'isola del giorno prima" di Umberto Eco il nichilismo danza con la morte» (1995 г.), М. Л. Аньезе (M. L. Agnese) «Qui ci vuole un alter Eco» (1998 г.), Т. Стаудер (T. Stauder) «Un colloquio con Umberto Eco su "L'isola del giorno prima"» (1995г.), Г. Коррадо (G. Corrado) «Sulle tracce dell'infinito: Il "Baudolino" di Umberto Eco» (2001 г.). В статье Коррадо мы читаем, что над главным героем господствует вымысел, "фикция", способность говорить ложь, легко преобразующуюся в реальность, которая определяет ход как частных, так и макроисторических событий. Все что переживает Баудолино, происходит не просто потому, что это "происходит", а потому, что все верят, что эти события реальны. «L'histoire, comme le roman, est faite de mensonges» (2002 г.) — интервью писателя, данное французской газете «Le Figaro», в котором обсуждается роман «Баудолино», его взаимосвязь с историей и вымыслом.

В данной работе анализируются два романа У. Эко «Остров накануне» и «Баудолино» с точки зрения присутствия двойника и его роли в повествовании. Рассматриваются различные виды двойничества: двойники как друзья, двойники как враги, двойник внутри «я» и т. д. Проблема двойничества близка проблеме Другого — тема Другого очень ярко представлена в философии и литературе XX века. Хотя понятно, что двойник может рождаться внутри «я», может появиться шизофреническая раздвоенность, по нашему мнению, появившийся подобный двойник — это Другой, отделившийся от «я». В работе продемонстрировано, что я и Другой (или двойник) вступают в отношения любви и вражды, а также к Другому применимы такие понятия, как желание, вера.

Работа строится на анализе темы двойничества в двух романах У. Эко: «Остров накануне» и «Баудолино»). Двойничество рассматривается с различных сторон: его соотношение с проблемой Другого, антиномичность двойников, и, наоборот, их близость; также проблема двойничества представлена в ракурсе ее соотношения с проблемой взаимосвязи реальности и фантазии (как одной из основной тем литературы постмодернизма): один из членов пары живет в реальности, а другой — в мире фантазии («Остров накануне»), или оба члена живут фикцией, заменившей для них реальность («Баудолино»). Романы анализируются последовательно, в хронологическом порядке их написания (сначала «Остров накануне», затем «Баудолино»). Тема двойничества наиболее ярко представлена в романе «Остров накануне», тогда как в романе «Баудолино» она прослеживается менее ярко.

Глава I посвящена теоретическим проблемам, связанным с феноменом двойника и Другого. Приведена история мотива двойника вместе с примерами в литературе. Рассмотрен прием зеркала (как одного из близкого к приему двойника), приведены примеры из литературы и искусства. Дается анализ понятия Другого в психологии и в постмодернистской антропологии: Другой совпадает с «я» и не совпадает. С опорой на зрения многих теоретиков философии ХХ века: Левинаса, Ортеги-и-Гассета, Фромма, Жижека, Салецл и многих других, предлагается своя система для анализа романов Эко. К понятию Другого как двойника тесно прилегает тема бегства от одиночества — то есть поиска Другого. Зачастую Другой — это фигура, которая появляется не в реальном мире повествования, а в мире воображаемом, то есть в мире, создаваемом самим героем. Отсюда «вытекает» задача анализа сосуществования, условно назовем, вымысла и реальности внутри одного романа. Также приводится постмодернистская теория знака и открытого произведения.

«Остров нвкануне». В параграфе «Историко-культурная основа романа» проводится анализ мифологической основы романа, его барочных черт, связи с прототипом героя произведения — с Робинзоном Крузо (что выявляет тоже своеобразный тип двойничества). Проанализирован и лингвистический аспект двойничества (как перевод может сохранить или изменить литературоведческий смысл). Также, уже на примере романа, продемонстрированы основные теоретические категории проблемы двойничества и Другого. Кроме того, на материале конкретных эпизодов романа рассмотрена тема, актуальная как для У. Эко, так и для всей эстетики постмодернизма в целом — тема рецепции и интерпретации. Проблема вымысла и реальности в «Острове накануне» представлена в виде появления внутри основного повествования повествований «альтернативных»: снов героя, его видений в период горячки и, наконец, романа, создаваемого внутри романа Эко, который становится двойником романа, а сюжет, описываемый в нем, — двойником основного сюжета.

В Главе III разбирается роман У. Эко «Баудолино» в основном с позиций роли вымысла в создании исторического романа, веры и игры. Герой — неисправимый лгун, он обманывает всех и в том числе себя, он сам начинает во все выдуманное верить и заставляет поверить окружающих. Но в романе появляется еще один неисправимый лгун, которому удается обмануть самого Баудолино, это Зосима — двойник Баудолино.

Примечания.

1 Такое понимание лабиринта близко пониманию лабиринта Х. Л. Борхесом («Сад расходящихся тропок») и И. Кальвино («Однажды зимней ночью путник», произведение, устроенное по форме лабиринта)

— это особый символ, достаточно вспомнить «сумрачный лес» Данте. Есть также определенная жанровая связь с жанром "silvae", популярным в эпоху Возрождения.